The First Philosophers of Greece, Том 3Arthur Fairbanks K. Paul, Trench, Trübner & Company, Limited, 1898 - 300 страници |
Между кориците на книгата
Резултати 6 - 10 от 63.
Страница 28
Arthur Fairbanks. 16. πολυμαθίη νόον ἔχειν οὐ διδάσκει · Ἡσίοδον γὰρ ἂν ἐδίδαξε καὶ Πυθαγόρην αυτίς τε Ξενοφάνεα καὶ Ἑκαταῖον . 17. Πυθαγόρης Μνησάρχου ἱστορίην ἤσκησε ἀνθρώ- πων μάλιστα πάντων καὶ [ ἐκλεξάμενος ταύτας τὰς συγγραφὰς ] ...
Arthur Fairbanks. 16. πολυμαθίη νόον ἔχειν οὐ διδάσκει · Ἡσίοδον γὰρ ἂν ἐδίδαξε καὶ Πυθαγόρην αυτίς τε Ξενοφάνεα καὶ Ἑκαταῖον . 17. Πυθαγόρης Μνησάρχου ἱστορίην ἤσκησε ἀνθρώ- πων μάλιστα πάντων καὶ [ ἐκλεξάμενος ταύτας τὰς συγγραφὰς ] ...
Страница 32
... γὰρ ἕν . 36. ὁ θεὸς ἡμέρη εὐφρόνη , χειμὼν θέρος , πόλεμος εἰρήνη , κόρος λιμός · ἀλλοιοῦται δὲ ὅκωσπερ ὁκόταν συμ- μιγῇ < θύωμα > θυώμασι · ὀνομάζεται καθ ̓ ἡδονὴν ἑκάστου . 29. Plut . de exil . 11 , p . 604 a ; de Iside 48 , p . 370 D ...
... γὰρ ἕν . 36. ὁ θεὸς ἡμέρη εὐφρόνη , χειμὼν θέρος , πόλεμος εἰρήνη , κόρος λιμός · ἀλλοιοῦται δὲ ὅκωσπερ ὁκόταν συμ- μιγῇ < θύωμα > θυώμασι · ὀνομάζεται καθ ̓ ἡδονὴν ἑκάστου . 29. Plut . de exil . 11 , p . 604 a ; de Iside 48 , p . 370 D ...
Страница 34
... γὰρ ( καὶ ἕτερα ) ἐπιρρέει ὕδατα . 43. μέμφεται τῷ Ὁμήρῳ Ἡράκλειτος εἰπόντι · ὡς ἔρις ἔκ τε θεῶν ἔκ τ ̓ ἀνθρώπων ἀπόλοιτο · οἰχήσεσθαι γάρ φησι πάντα . 44. πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι πάντων δὲ βασιλεύς , καὶ τοὺς μὲν θεοὺς ἔδειξε ...
... γὰρ ( καὶ ἕτερα ) ἐπιρρέει ὕδατα . 43. μέμφεται τῷ Ὁμήρῳ Ἡράκλειτος εἰπόντι · ὡς ἔρις ἔκ τε θεῶν ἔκ τ ̓ ἀνθρώπων ἀπόλοιτο · οἰχήσεσθαι γάρ φησι πάντα . 44. πόλεμος πάντων μὲν πατήρ ἐστι πάντων δὲ βασιλεύς , καὶ τοὺς μὲν θεοὺς ἔδειξε ...
Страница 38
... γὰρ είμαρμένα πάντως . . . . 55. Arist . de mundo 6 , p . 401 a 8 ( Apuleius , de mundo 36 ; Stob . Ecl . i . 2 , p . 86 ) . From Cod . Flor . of Apuleius Goldbacher obtains the following ( Zeit . f . d . Oester . Gymn . 1876 , p . 496 ) ...
... γὰρ είμαρμένα πάντως . . . . 55. Arist . de mundo 6 , p . 401 a 8 ( Apuleius , de mundo 36 ; Stob . Ecl . i . 2 , p . 86 ) . From Cod . Flor . of Apuleius Goldbacher obtains the following ( Zeit . f . d . Oester . Gymn . 1876 , p . 496 ) ...
Страница 40
... γὰρ θάνατος ὕδωρ γενέσθαι , ὕδατι δὲ θάνατος γῆν γενέσθαι · ἐκ γῆς δὲ ὕδωρ γίνεται , ἐξ ὕδατος δὲ ψυχή . 69. ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή . 70. ξυνὸν ἀρχὴ καὶ πέρας . 71. ψυχῆς πείρατα οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπι- πορευόμενος ὁδόν . 64 ...
... γὰρ θάνατος ὕδωρ γενέσθαι , ὕδατι δὲ θάνατος γῆν γενέσθαι · ἐκ γῆς δὲ ὕδωρ γίνεται , ἐξ ὕδατος δὲ ψυχή . 69. ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή . 70. ξυνὸν ἀρχὴ καὶ πέρας . 71. ψυχῆς πείρατα οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπι- πορευόμενος ὁδόν . 64 ...
Други издания - Преглед на всички
Популярни откъси
Страница 31 - In his opinion want is the process of arrangement, and satiety the process of conflagration. \ . 25. Fire lives in the death of earth, and air lives in the death of fire ; water lives in the death of air, and earth in that of water.
Страница 33 - Herakleitos, bring all things.' 35. Hesiod is the teacher of most men ; they suppose that his knowledge was very extensive, when in fact he did not know night and day, for they are one. 36. God is day and night, winter and summer, war and peace, satiety and hunger...
Страница 67 - Yes, and if oxen and horses or lions had hands, and could paint with their hands and produce works of art as men do, horses would paint the forms of the gods like horses, and oxen like oxen, and make their bodies in the image of their several kinds.
Страница 29 - This order, the same for all things, no one of gods or men has made, but it always was, and is, and ever shall be, an ever-living fire, kindling according to fixed measure, and extinguished according to fixed measure.
Страница 55 - Monac. 195, p. 282. 129. (Herakleitos fittingly called religious rites) cures (for the soul). 130. They purify themselves by defiling themselves with blood, as if one who had stepped into the mud were to wash it off with mud. If any one of men should observe him doing so, he would think he was insane. And to these images they pray, just as if one -were to converse with men's houses, for they know not what gods and heroes are.
Страница 237 - TRANSLATION. 1. All things were together, infinite both in number and in smallness ; for the small also was infinite. And when they were all together, nothing was clear and distinct because of their smallness ; for air and aether comprehended all things, both being infinite ; for these are present in everything, and are greatest both as to number and as to greatness.