chiefte in altra guifa più convenevole fe non fe con metterla di nuovo alle ftampe, mi fono volentieriffimo accinto a sì lodevol impresa, sperando ch' una tal opra porgerà loro gran diletto, gli quali potranno offervare, quanto bene li fentimenti delle due lingue convengano infieme, e corrispondanfi con eleganza e bellezza. AGOSTINO ISOLA. WRITTEN IN A COUNTRY CHURCHYARD. T HE curfew tolls the knell of parting day, The lowing herd wind flowly o'er the lea; The plowman homeward plods his weary way, And leaves the world to darkness and to me. Now fades the glimmering landscape on the fight, Save that, from yonder ivy-mantled tow'r, Beneath ELEGIA SCRITTA IN UN CIMITERO CAMPESTRE. SEGN EGNA la fquilla il dì, che già vien manco; Torna a cafa il bifolco inchino e stanco, Et a me lafcia il mondo e a la fofc' ombra, Già fugge il piano al guardo, e gli s'invola, E d'erma torre il gufo ognor penfofo D Beneath those rugged elms, that yew-tree's fhade, Where heaves the turf in many a mould'ring heap, Each in his narrow cell for ever laid, The rude Forefathers of the hamlet fleep. The breezy call of incenfe-breathing morn, For them no more the blazing hearth shall burn, Oft did the harveft to the fickle yield, Their furrow oft the ftubborn glebe has broke; How jocund did they drive their team afield! How bow'd the woods beneath their sturdy stroke! Let not ambition mock their useful toil, The |