That she shall have; besides an argosy, Tra. Gremio, 'tis known, my father hath no less Than three great argosies; besides two galliasses, And twelve tight gallies: these I will assure her, And twice as much, whate'er thou offer'st next. Gre. Nay, I have offer'd all, I have no more; And she can have no more than all I have;like me, she shall have me and mine. Tra. Why, then the maid is mine from all the world, If you By your firm promise; Gremio is out-vied. Bap. I must confess, your offer is the best; And, let your father make her the assurance, She is your own; else, you must pardon me: If you should die before him, where's her dower? Tra. That's but a cavil; he is old, I young. Gre. And may not young men die, as well as old? Bap. Well, gentlemen, I am thus resolv'd:-On sunday next you know, Be bride to you, if you make this assurance; And so I take my leave, and thank you both. [Exit. Gre. Adieu, good neighbour.-Now I fear thee not; Sirrah, young gamester, your father were a fool To give thee all, and, in his waning age, Set foot under thy table: Tut! a toy! An old Italian fox is not so kind, my boy. [Exit. Tra. A vengeance on your crafty wither'd hide. Yet I have faced it with a card of ten. 'Tis in my head to do my master good:- Do get their children; but, in this case of wooing, A child shall get a sire, if I fail not of my cunning. [Exit. ACT III. SCENE I. A ROOM IN BAPTISTA'S HOUSE. Enter Lucentio, Hortensio, and Bianca. Have Luc. Fidler, forbear; you grow too forward, sir: The Then give me leave to have prerogative; Luc. Preposterous ass! that never read so far Το [To Bianca.-Hortensio retires. E Luc. That will be never;-tune your instrument. Bian. Where left we last? Luc. Here, madam: Hac ibat Simois; hic est Sigeia tellus; Hic steterat Priami regia celsa senis. Bian. Construe them. Luc. Hac ibat, as I told you before,-Simois, I am Lucentio, hic est, son unto Vincentio of Pisa,— Sigeia tellus, disguised thus to get your love;-Hic steterat, and that Lucentio that comes a wooing,— Priami, is my man Tranio,—regia, bearing my port, -celsa senis, that we might beguile the old pantaloon. Hor. Madam, my instrument's in tune. [Returning. [Hortensio plays. Bian. Let's hear: O fie! the treble jars. Luc. Spit in the hole, man, and tune again. Bian. Now let me see if I can construe it: Hac ibat Simois, I know you not; hic est Sigeia tellus, I trust you not;-Hic steterat Priami, take heed he hear us not;-regia, presume not;-celsa senis, despair not. Hor. Madam, 'tis now in tune. Luc. All but the base. Hor. The base is right; 'tis the base knave that jars. How fiery and forward our pedant is! Now, for my life, the knave doth court my love: Bian. In time I may believe, yet I mistrust. Was Ajax,-call'd so from his grandfather. Bian. I must believe my master; else, I promise you, I should be arguing still upon that doubt: My lessons make no musick in three parts. Luc. Are you so formal, sir? well, I must wait, And watch withal; for, but I be deceiv'd, Our fine musician groweth amorous. [Aside. Hor. Madam, before you touch the instrument, To learn the order of my fingering, I must begin with rudiments of art; Bian. [Reads.] Gamut I am, the ground of all ac trade: cord, A re, to plead Hortensio's passion; C faut, that loves with all affection: Call you this-gamut? tut! I like it not: Old fashions please me best; I am not so nice, To change true rules for odd inventions. |