Графични страници
PDF файл
ePub

6 I call to remembrance'my fong and in the night I commune with mine own heart, and fearch out my fpirits.

7 Will the Lord abfent himfelf for ever: and will he be no more intreated ?.

8 Is his mercy clean gone for ever and is his promife come utterly to an end for evermore? 9 Hath God forgotten to be gracious and will he fhut up. his loving kindness in displeasure ?

10 And I faid, It is mine own infirmity but I will remember the years of the right hand of the moft Higheft.

III will remember the works of the Lord and call to mind thy wonders of old time.

12 I will think alfo of all thy works and my talking fhall be of thy doings.

13 Thy way, O God, is holy who is fo great a God, as our God?

14 Thou art the God that doeth wonders: and haft declared thy power among the people.

15 Thou haft mightily delivered thy people: even the fons of Jacob and Jofeph.

16 The waters faw thee, O God, the waters faw thee, and were afraid the depths alfo

were troubled.

17 The clouds poured out water, the air, thundered: and thine arrows went abroad.

6

18 The voice of thy thunder was heard round about: the lightnings fhone upon the ground, the earth was moved, and shook withal.

19 Thy way is in the fea, and thy paths in the great waters: and thy footsteps are not known.

20 Thou leddeft thy people like fheep: by the hand of Mofes and Aaron.

EVENING PRAYER. Pfalm 78. Attendite, popule.

Ear my law, O my peo

H ple: incline your ears

unto the words of my mouth.

2 I will open my mouth in a parable: I will declare hard fentences of old;

3 Which we have heard and known: and fuch as our fathers have told us;

4 That we should not hide them from the children of the generations to come: but to fhew the honour of the Lord, his mighty and wonderful works that he hath done.

5 He made a covenant with Jacob, and gave Ifrael a law: which he commanded our forefathers to teach their children;

6 That their pofterity might know it and the children which were yet unborn;

[ocr errors]

7 To the intent that when they came up: they might fhew their children the fame. 8 That

8 That they might put their truft in God: and not to forget the works of God, but to keep his commandments;

9 And not to be as their forefathers, a faithlefs and ftubborn generation: a generation that fet not their heart a

right, and whose spirit cleaveth not stedfastly unto God;

10 Like as the children of Ephraim who being harneffed, and carrying bows, turned themselves back in the day of battel.

11 They kept not the covenant of God: and would not walk in his law;

12 But forgat what he had done: and the wonderful works that he had fhewed for them.

13 Marvellous things did he in the fight of our forefathers, in the land of Egypt: even in the field of Zoan.

14 He divided the fea, and let them go through: he made the waters to ftand on an heap.

15 In the day-time alfo he ⚫led them with a cloud: and all the night through with a light of fire.

16 He clave the hard rocks in the wilderness and gave them drink thereof, as it had been out of the great depth.

17 He brought waters out of the ftony rock: fo that it gufhed out like the rivers.

18 Yet for all this they finned more against him: and provoked the moft Highest in the wilderness.

19 They tempted God in their hearts: and required meat for their luft.

20 They fpake against God alfa, faying: Shall God prepare a table in the wilderness?

21 He fmote the stony rock indeed, that the water gushed out, and the ftreams flowed withal: but can he give bread alfo, or provide flesh for his people?

22 When the Lord heard this, he was wroth fo the fire was kindled in Jacob, and there came up heavy dif pleasure against Ifrael;

23 Because they believed not in God: and put not their truft in his help.

24 So he commanded the clouds above: and opened the doors of heaven.

25 He rained down Manna alfo upon them for to eat: and gave them food from heaven.

26 So man did eat angels food: for he fent them meat enough.

27 He caufed the east-wind to blow under heaven: and through his power he brought in the fouth-weft-wind.

28 He rained flesh upon them as thick as duft: and feathered fowls like as the fand of the fea. T 2 29 Ha

29 He let it fall among their tents: even round about their habitation.

30 So they did eat, and were well filled, for he gave them their own defire: they were not disappointed of their luft. 31 But while the meat was yet in their mouths, the heavy wrath of God came upon them, and flew the wealthieft of them yea, and fmote down the chofen men that were in Ifrael.

32 But for all this they finned yet more and believed not his wonderous works.

33 Therefore their days did he confume in vanity their years in trouble.

and

[blocks in formation]

not fuffer his whole displeasure to arife.

40 For he confidered that they were but flesh and that they were even a wind that paffeth away, and cometh not again.

41 Many a time did they provoke him in the wilderness: and grieved him in the defert.

42 They turned back, and tempted God: and moved the holy One in Ifrael.

43 They thought not of his hand: and of the day when he delivered them from the hand of the enemy;

44 How he had wrought his miracles in Egypt: and his wonders in the field of Zoan.

45 He turned their waters into blood: fo that they might not drink of the rivers.

46 Hefent lice among them, and devoured them up and frogs to deftroy them.

47 He gave their fruit unto the caterpillar: and their labour unto the grafhopper.

48 He destroyed their vines with hailftones: and their mulberry-trees with the froft.

49 He fmote their cattle alfo with hailftones: and their flocks with hot thunder-bolts.

50 He caft upon them the furioufnefs of his wrath, anger, difpleafure, and trouble: and fent evil angels among them.

51 He made a way to his indignation, and fpared not their foul from death: but gave their life over to the peftilence.

52 And fmote all the firftborn in Egypt: the most principal and mightieft in the dwellings of Ham.

53 But as for his own people, he led them forth like fheep: and carried them in the wilderness like a flock.

54 He brought them out fafely, that they should not fear and overwhelmed their enemies with the fea.

55 And brought them within the borders of his fanctuary: even to his mountain which he purchased with his right hand.

56 He caft out the heathen alfo before them: caufed their land to be divided among them for an heritage, and made the tribes of Ifrael to dwell in their

[blocks in formation]

61 So that he forfook the tabernacle in Silo: even the tent that he had pitched among men.

62 He delivered their power into captivity: and their beauty into the enemies hand.

63 He gave his people over alfo unto the fword: and was wroth with his inheritance.

64 The fire confumed their young men and their maidens were not given to marriage.

65 Their priests were flain with the fword: and there were. no widows to make lamentation.

66 So the Lord awaked as one out of fleep and like a giant refreshed with wine.

67 He fmote his enemies in the hinder parts and put them to a perpetual shame.

68 He refused the tabernacle of Jofeph: and chose not the tribe of Ephraim;

69 But chofe the tribe of Judah: even the hill of Sion which he loved.

70 And there he built his temple on high: and laid the foundation of it like the ground which he hath made continually.

71 He chofe David ako his fervant: and took him away from the sheep-folds.

72 As he was following the ews great ews great with young ones, he took him: that he might feed T 3

Jacob

Jacob his people, and Ifrael | his inheritance.

73 So he fed them with a faithful and true heart: and ruled them prudently with all his power.

MORNING PRAYER. Pfalm 79. Deus, venerunt.

[ocr errors]

God, the heathen are come into thine inheritance thy holy temple have they defiled, and made Jerufalemn an heap of stones.

2 The dead bodies of thy fervants have they given to be meat unto the fowls of the air: and the flesh of thy faints unto the beafts of the land.

3 Their blood have they fhed like water on every fide of Jerufalem and there was no man to bury them.

4 We are become an open fhame to our enemies: a very fcorn and derifion unto them that are round about us.

fins, but have mercy upon us, and that foon: for we are come to great mifery.

9 Help us, O God of our falvation, for the glory of thy Name: O deliver us, and be merciful unto our fins for thy Names fake.

10 Wherefore do the heathen fay: Where is now their God?

11 O let the vengeance of thy fervants blood that is fhed: be openly fhewed upon the heathen in our fight.

12 O let the forrowful fighing of the prifoners come before thee: according to the greatnefs of thy power, preferve thou thofe that are appointed to die.

13 And for the blafphemy wherewith our neighbours have blafphemed thee: reward thou them, O Lord, feven-fold into their bofom.

14 So we, that are thy people, and fheep of thy pafture, fhall give thee thanks for ever: and will alway be shew

5 Lord, how long wilt thou be angry fhall thy jealoufying burn like fire for ever?

6 Pour out thine indignation upon the heathen that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy Name.

7 For they have devoured Jacob and laid waste his dwelling-place.

8 O remember not our old

H

forth thy praise from generation to generation. Pfalm 80. Qui regis Ifrael. Ear, O thou Shepherd of Ifrael, thou that leadeft Jofeph like a fheep: fhew thyfelf also, thou that fitteft upon the cherubims.

2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasses: ftir up thy ftrength, and come, and help us,

« ПредишнаНапред »