To watch the stars, that gild the lucid pole, And warble to the woods her am'rous strain ; And Nymphs, that in glimm'ring glades by moonlight dance, ye, that through the liquid crystal glance, IMITATIONS. Ne d'afpettato ben frefche novelle, Ne dir d'Amore in ftili alti ed ornati ; Ne tra chiare fontane, e verdi prati Dolce cantare onefte donne e belle; Ne altro fara mai ch' al cor m'aggiunga, Che fola a gli occhi miei fu lume e speglio. *Ver. 143. Sonnet. 263. O vaghi abitator de' verdi bofchi, O Ninfe, e voi, che'l frefco erbofo fondo Del liquido cristallo alberga e pafce. That That oft have heard my fadly-pleafing moan, Ah! lead me to the tomb where Laura lies: Clouds, fold me round, and, gather'd darkness, rise! Bear me, ye gales, in death's foft flumber lay'd, And, ye bright realms, receive my fleeting shade! XXXXXXXX XXXX A TURKISH ODE OF MESI HI. H EAR how the nightingales on ev'ry spray, Hail in wild notes the sweet return of May! INLEH bulbul kiffa fen kim gildi eiami behar, Oldi fim affhan ana ezhari badami behar Yfh u nush it kim gicher kalmaz bu eiami behar. Thou bearest the tale of the nightingale "that the vernal Season approaches." The Spring has Spread a bower of joy in every grove, where the almond-tree fbeds its filver blooms. Be cheerful; be full of mirth; for the Spring pafes foon away: it will not luft. What What gales of fragrance scent the vernal air! Hills, dales, and woods their lovelieft mantles wear. Who knows what cares await that fatal day, When ruder gusts shall banish gentle May? Ev'n death, perhaps, our valleys will invade. Be gay: too foon the flow'rs of Spring will fade. Yineh enwai fhukufileh bezendi bagh u ragh, Yfh ichun kurdi chichekler fahni gulfhenda otagh, Kim bilur ol behareh dek kih u kim ola fagh? Yah u nush it kim gicher kalmaz bu eiami behar. The groves and hills are again adorned with all forts of flowers : a pavilion of roses, as the feat of pleasure, is raised in the garden. Who knows which of us will be alive when the fair season ends? Be cheerful, &c. The |