Графични страници
PDF файл
ePub

To make thy riches pleasant. What's yet in this,
That bears the name of life? yet in this life
Lie hid more thousand deaths; yet death we fear,
That makes thefe odds all even.

Claud. I humbly thank you.
To fue to live, I find, I feek to die;
And, seeking death, find life: let it come on.

Enter Isabella.
Isab. What, ho? peace here, grace and good com-

pany! Prov. Who's there? come in: the wish deserves a

welcome. Duke. Dear Sir, ere long I'll visit you again. Claud. Most holy Sir, I thank you., Ifab. My Business is a word, or two, with Claudio, Prov. And very welcome. Look, Signior, here's

. Duke. Provost, a word with you. Prov. As many as you please. Duke. Bring them to speak where I may be con

ceal'd, Yet hear them...

[Exeunt Duke and Provost,

your lifler

[blocks in formation]

Claud,

NO
TOW, sister, what's the comfort ?

Isab. Why, as all comforts are; most good.

in Deed : Lord Angelo, having affairs to heav'n, Intends you for his swift ambassador; Where you shall be an everlasting leiger. Therefore your best appointment make with speed, To-morrow you fet on.

Claud. Is ihere no remedy ? Ifab. None, but such remedy, as, to save a head, To cleave a heart in twain,

Claud.

Claud. But is there any?

Isab. Yes, brother, you may live :
There is a devilish mercy in the judge,
If you'll implore it, that will free your life,
But fetter you 'till death.

Claud. Perpetual durance?

Isab. Ay, juft; perpetual durance; a restraint,
Tho' all the world's vastidity you had,
To a determin'd scope.

Claud. But in what nature?
Isab. In such a one, as you, consenting to't,
Would bark your honour from that trunk you bear,
And leave you naked.

.
Claud. Let me know the point.

Isab. Oh, I do fear thee, Claudio; and I quake,
Lelt thou a fey'rous life should'ft entertain,
And fix or feven Winters more respect
Than a perpetual Honour. Dar'st thou die?
The sense of death is most in apprehension;
And the poor Beetle, that we tread upon,
In corp'ral sufferance finds a pang as great,
As when a giant dies.

Claud. Why give you me this shame?
Think

you, I can a resolution fetch From flow'ry tenderness? if I must die, I will encounter darkness as a bride, And hug it in mine arms.

[grave Isab. There spake my brother; there my father's Did utter forth a voice. Yes, thou must die: Thou art too noble to conserve a life In base appliances. This outward-fainted Deputy, Whose fettled visage and delib'rate word Nips youth i'th' head; and follies doth emmew, As faulcon doth the fowl; is yet a devil, His filth within being cast, he would appear A pond as deep as hell.

Claud.

Claud. * The Priestly Angelo?

Isab. Oh, 'tis the cunning livery of hell,
The damned'st body to invest and cover
In * Priestly guards. Dott thou think, Claudio,
If I would yield him my virginity,
Thou might'st be freed?

Claud. Oh, heavens! it cannot be.

Isab. Yes, he would give thee for this rank offence, So to offend him ftill. Tliis night's the time That I should do what I abhor to name, Or else thou dy'st to-morrow.

Claud. Thou shalt not do't.

Isab. Oh, were it but my life,
I'd throw it down for your deliverance
As frankly as a pin.

Claud. Thanks, dearest Isabel.
Ifab. Be ready, Claudio, for your death to-morrow.

Claud. Yes. Has he affections in him,
That thus can make him bite the law by th' nofe,
When he would force it? sure, it is no fin;
Or of the deadly seven it is the least.

Isab. Which is the leaft?
Claud. If it were damnable, he being so wise,
Why would he for the momentary trick
Be perdurably fin'd? oh Isabel !

Isab. What says my brother?
Claud, Death's a fearful thing.
Isab. And fhamed life a hateful.
Claud. Ay, but to die, and go we know not

where;
To lie in cold obstruction, and to rot;

* The Princely Angelo ?----Princely guards.] Some Editors mistaking Guards for Satellites,) whereas it here fignifies Lace) altered Priestly, in both Places, to Princely. Whereas Shakespear wrote it Priestly, as appears from the Words themselves. In the first place we see that Guards here signifies Lace, as referring to Livery, and as having no Sense in the Signification of Satellites. Now priestly Guards means Sanctity, which is the Sense required. But princely Guard means nothing but rich Lace, which is a Sense the Passage will not bear.

:

This sensible warm motion to become
A kneaded clod; and the delighted spirit
To bathe in fiery floods, or to reside
In thrilling regions of thick-ribb'd ice;
To be imprison'd in the viewless winds,
And blown with restless violence round about
The pendant world; or to be worse than worst
Of those, that lawless and incertain thoughts
Imagine howling ; 'tis too horrible ! ,'
The weariest and most loathed worldly life,
That age, ach, penury, imprisonment
Can lay on nature, is a paradise
To what we fear of death.

Jsab. Alas! alas!

Claud. Sweet Gifter, let me live; What fin

you do to save a brother's life, Nature difpenses with the deed so far, That it becomes a virtue.

Isab. Oh, you beaft!
Oh, faithless coward! oh, dishonest wretch !
Wilt thou be made a man, out of my

vice?
Is't not a kind of incest, to take life
From thine own fifter's shame ? what should I think?
Heay'n grant; my mother plaid my father fair!
For fuch a warped flip of wilderness
Ne'er iflu'd from his blood. Take my defiance,
Die, perish! miglit my only bending down
Reprieve thee from thy fate, it should proceed.
I'll

pray a thousand prayers for thy death; No word to save thee.

Claud. Nay, hear me, Isabeli

Ifab. Oh, fie, fie, fie !
Thy fin's not accidental, but a trade;
Mercy to thee would prove itself a bawd;
'Tis best, that thou dy'st quickly.
Claud. Oh hear me, Isabella.

SCENE

[blocks in formation]

V a

To them, Enter Duke and Provost. Duke. OUCHSAFE a word, young fifter; but

one word. Isab. What is your will ?

Duke. Might you dispense with your leisure, I would by and by have lome speech' with you; the -fatisfaction I would require, is likewise your own benefit.

Isab. I have no fuperfluous leisure my ftay must be stolen out of other affairs : but I will attend you a while.

Duke. Son, I have over-heard what hath paft between you and your Sifter. Angelo had never the purpose to corrupt her; only he hath made an affay of her virtue, to practise his judgment with the disposition of natures. She, having the truth of honour in her, hath made him that gracious denial, which he is most glad to receive : I am Confessor to Angelo, and I know this to be true; therefore prepare yourself to death. Do not fallfy your resolution with hopes that are fallible ; 10-morrow you must die; go to your knees, and make ready.

Claud. Let me ask my filter pardon; I am so out of love with life, that I will sue to be rid of it.

Exit Claud. Duke. Hold you there; farewel. Provost, a word

with you.

Prov. What's your will, father?

Duke. That now you are come, you will be gone; leave nie a while with the maid: my mind promises with my

habit, no loss shall touch her by my company. Prov. In good time.

(Exit Prov. Duke. The hand, that hath made you fair, hath

made

« ПредишнаНапред »