Графични страници
PDF файл
ePub

SCENE IV.-Another part of the Forest.

Enter VALENTINE.

VAL. How use doth breed a habit in a man!

This shadowy desert, unfrequented woods,
I better brook than flourishing peopled towns:
Here can I sit alone, unseen of any,
And to the nightingale's complaining notes
Tune my distresses, and record a my woes.
O thou that dost inhabit in my breast,
Leave not the mansion so long tenantless ;
Lest, growing ruinous, the building fall,
And leave no memory of what it was !
Repair me with thy presence, Silvia;
Thou gentle nymph, cherish thy forlorn swain !
What hallooing, and what stir, is this to-day?
These are my mates, that make their wills their law,
Have some unhappy passenger in chase :
They love me well; yet I have much to do,
To keep them from uncivil outrages.
Withdraw thee, Valentine ; who's this comes here?

[Steps aside.

Enter PROTEUS, SILVIA, and JOIJA.
Pro. Madam, this service I have done for you,

(Though you respect not aught your servant doth)
To hazard life, and rescue you from him
That would have forc'd your

honour and your

love. Vouchsafe me, for my meed, but one fair look ; A smaller boon than this I cannot beg,

And less than this, I am sure, you cannot give.
VAL. How like a dream is this I see and hear!

Love, lend me patience to forbear a while.
SIL. O miserable, unhappy that I am!
Pro. Unhappy were you, madam, ere I came;

But, by my coming, I have made you happy.
SIL. By thy approach thou mak'st me most unhappy
JUL. And me, when he approacheth to your presence
SIL. Had I been seized by a hungry lion,

I would have been a breakfast to the beast,
Rather than have false Proteus rescue me.

[Aside.

[Aside.

Record-to sing: thus:

"Fair Philomel, night-music of the spring,
Sweetly records her tuneful harmony."

Drayton's Eclogues, 1593.

0, Heaven be judge how I love Valentine,
Whose life 's as tender to me as my soul ;
And full as much (for more there cannot be)
I do detest false perjur'd Proteus :

Therefore be gone, solicit me no more.
PRO. What dangerous action, stood it next to death,

Would I not undergo for one calm look?
0, 't is the curse in love, and still approv'da,

When women cannot love where they 're belov'd.
SIL. When Proteus cannot love where he's belor'd.

Read over Julia's heart, thy first best love,
For whose dear sake thou didst then rend thy faith
Into a thousand oaths; and all those oaths
Descended into perjury, to love me.
Thou hast no faith left now, unless thou 'dst two,
And that 's far worse than none; better have none
Than plural faith, which is too much by one:

Thou counterfeit to thy true friend !
PRO.

In love,
Who respects friend?
SIL.

All men but Proteus.
Pro. Nay, if the gentle spirit of moving words

Can no way change you to a milder form,
I'll woo you like a soldier, at arms' end;

And love you 'gainst the nature of love, force you.
SIL. O heaven!
PRO.

I'll force thee yield to my desire.
Val. Ruffian, let go that rude uncivil touch;

Thou friend of an ill fashion !
PRO.

Valentine!
VAL. Thou common friend, that 's without faith or love;

(For such is a friend now ;) treacherous man!
Thou hast beguil'd my hopes; nought but mine eye
Could have persuaded me: Now I dare not say
I have one friend alive; thou wouldst disprove me.
Who should be trusted now, when one's right haud
Is perjur'd to the bosom? Proteus,
I am sorry I must never trust thee more,
But count the world a stranger for thy sake
The private wound is deepest: O time most accurs'd !
'Mongst all foes, that a friend should be the worst.

Approud-proved, experienced. Now. The second folio has, “Who should be trusted now," &c. The first folio omits now. Hanmer reads "Who should be trusted when one's own right hand.” We agree with Mr. Collier in adopting the reading of the second folio.

Pro. My shame, and guilt, confounds me.

Forgive me, Valentine: if hearty sorrow
Be a sufficient ransom for offence,
I tender it here; I do as truly suffer ·

As e'er I did commit.
VAL.

Then I am paid ;
And once again I do receive thee honest:-
Who by repentance is not satisfied
Is nor of heaven, nor earth; for these are pleas'd;
By penitence the Eternal's wrath 's appeas'd, -
And, that my love may appear plain and free,

All that was mine, in Silvia, I give thee 3.
JUL. O me, unhappy!

(Faints PRO.

Look to the boy. VAL.

Why, boy! Why, wag! how now? what's the matter? Look up; speak, JUL. O good sir, my master charged me to deliver a ring to madam Silvia ;

which, out of my neglect, was never done. Pro. Where is that ring, boy? JUL. Here 't is: this is it.

[Gives a ring. Pro. How! let me see:

Why, this is the ring I gave to Julia. JUL. O, cry your mercy, sir, I have mistook ; This is the ring you sent to Silvia.

[Shows another ring Pro. But how camest thou by this ring?

At my depart, I gave this unto Julia.
JUL. And Julia herself did give it me;

And Julia herself has brought it hither.
PRO. How! Julia !
Jul. Behold her that gave aim to all thy oaths,

And entertain'd them deeply in her heart :
How oft hast thou with perjury cleft the rooto?
O Proteus, let this habit make thee blush !
Be thou asham'd, that I have took upon me
Such an immodest raiment; if shame live
In a disguise of love:
It is the lesser blot, modesty finds,

Women to change their shapes, than men their minds.
PRO. Than men their minds ! 't is true; O heaven! were man

But constant, he were perfect: that one error
Fills him with faults; makes him run through all sidso:
Inconstancy falls off ere it begins :
Faints is a modern stage direction.

Cleft the root-an allusion to cleaving the pin, in archery, continuing the metaphor from "give aim." To cleave the pin was to break the nail which attached the mark to the butt.

All sins. In the original, All th' sins.

What is in Silvia's face, but I may spy

More fresh in Julia's with a constant eye.? VAL. Come, come, a hand from either:

Let me be blest to make this happy close ;

"T were pity two such friends should be long foes. Pro. Bear witness, Heaven, I have my wish for ever. JUL. And I mine.

upon my love.

Enter Outlaws, with DUKE and THURIO.
Out. A prize, a prize, a prize !
VAL. Forbear, forbear, I say; it is my lord the duke.

Your grace is welcome to a man disgrac'd,

Banish'd Valentine.
DUKE.

Sir Valentine !
Thu. Yonder is Silvia; and Silvia 's mine.
VAL. Thurio, give back, or else embrace thy death;

Come not within the measure of my wrath :
Do not name Silvia thine; if once again,
Milan shall not hold theea. Here she stands;
Take but possession of her with a touch ;-

I dare thee but to breathe
Thu. Sir Valentine, I care not for her, I;

I hold him but a fool, that will endanger
His body for a girl that loves him not:

I claim her not, and therefore she is thine.
DUKE. The more degenerate and base art thou,

To make such means for her as thou hast done,
And leave her on such slight conditions.-
Now, by the bonour of my ancestry, •
I do applaud thy spirit, Valentine,
And think thee worthy of an empress' love!
Know then, I here forget all former griefs,
Cancel all grudge, repeal thee home again.

-
Plead a new state in thy unrivalld merit,
To which I thus subscribe, -Sir Valentine,
Thou art a gentleman, and well deriv'd;

Take thou thy Silvia, for thou hast deserv'd her.
Val. I thank your grace; the gift hath made me happy.

I now beseech you, for your daughter's sake,

To grant one boon that I shall ask of you. • The reading of the original edition is, “ Verona shall not hold thee." The correction of the place, which appears essential, was made by Theobald. The same mistake occurs in Act III., Scene 1, when the Duke says,

“ There is a lady in Verona here," the scene being clearly in Milan. But Theobald reads “ Milan shall not behold thee." The licensed retardation of dramatic blank verse may dispense with the second change.

DUKE. I grant it, for thine own, whate'er it be.
Val. These banish'd men, that I have kept withal,

Are men endued with worthy qualities;
Forgive them what they have committed here,
And let them be recall'd from their exile:
They are reformed, civil, full of good,

And fit for great employment, worthy lord.
DUKE. Thou hast prevail'd; I pardon them, and thee;

Dispose of them, as thou know'st their deserts.
Come, let us go; we will include all jars

With triumphs, mirth, and rare solemnity 36
Val. And, as we walk along, I dare be bold

With our discourse to make your grace to smile:
What think you of this

page, my lord ?
DUKE. I think the boy bath grace in him; he blushes.
Val. I warrant you, my lord ; more grace than boy.
DUKE. What mean you by that saying?
VAL. Please you, I 'll tell you as we pass along,
That
you

will wonder what hath fortuned.-
Come, Proteus ; 't is your penance, but to hear
The story of your loves discovered :
That done, our day of marriage shall be yours;
One feast, one house, one mutual happiness.

[Exeunt

VOL. I.

« ПредишнаНапред »