Grundriss der Theorie und Geschichte der schönen WissenschaftenIm Verlage der Meyerschen Buchhandlung, 1787 - 360 страници |
Между кориците на книгата
Резултати 1 - 5 от 16.
Страница 132
... Corneille Racine , der åltere Crebillon , und Vol : faire am meisten aus , unter welchen ich den Corneille allein dem mündlichen Vortrag entziehen werde . Wir Teutschen haben man- che vortreffliche Trauerspiele , aber noch keinen ...
... Corneille Racine , der åltere Crebillon , und Vol : faire am meisten aus , unter welchen ich den Corneille allein dem mündlichen Vortrag entziehen werde . Wir Teutschen haben man- che vortreffliche Trauerspiele , aber noch keinen ...
Страница 133
... Corneille zwischen den Jahren 1644 ́und 1650 , in der Folge fing er wieder an zu fins ten . Nichts ist widersprechender , als die Ur theile , welche die Franzosen , und dann die Englischen und Teutschen Kunstrichter über den Corneille ...
... Corneille zwischen den Jahren 1644 ́und 1650 , in der Folge fing er wieder an zu fins ten . Nichts ist widersprechender , als die Ur theile , welche die Franzosen , und dann die Englischen und Teutschen Kunstrichter über den Corneille ...
Страница 134
... Corneille ferner als den Schöpfer der ganzen Französischen Dichtkunst , und der gus ten Versification , und als einen Tragiker , der die Alten genau gekaunt , und glücklich nachgeahmt , der aber noch besser , als die Als ten Charaktere ...
... Corneille ferner als den Schöpfer der ganzen Französischen Dichtkunst , und der gus ten Versification , und als einen Tragiker , der die Alten genau gekaunt , und glücklich nachgeahmt , der aber noch besser , als die Als ten Charaktere ...
Страница 135
... Corneille auszus feßen . Corneille Fannte freylich die Alten , allein er ahmte ihnen zu sclavisch nach . Er hiel die Beobachtung der drey Einheiten für die gröfte Tugend eines Trauerspiels , und ges wöhnte die Franzosen daran , der ...
... Corneille auszus feßen . Corneille Fannte freylich die Alten , allein er ahmte ihnen zu sclavisch nach . Er hiel die Beobachtung der drey Einheiten für die gröfte Tugend eines Trauerspiels , und ges wöhnte die Franzosen daran , der ...
Страница 136
... Corneille einen richtigen Ausdruck wahrer Leidenschafften und Empfindungen . Statt dessen findet man , glänzende pomphafte Tiraden , die in dem Munde von Männern meistens von Ehre ( point d'honneur ) und in Personen des andern ...
... Corneille einen richtigen Ausdruck wahrer Leidenschafften und Empfindungen . Statt dessen findet man , glänzende pomphafte Tiraden , die in dem Munde von Männern meistens von Ehre ( point d'honneur ) und in Personen des andern ...
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
Adonis alten Aristophanes Beredsamkeit besonders beyde Beyspiele bloß Capitel Charaktere chen Chremes Cicer Cicero Corneille Davus dern Dichter Dichtungs dieſe eben eigenthümliche endlich Epigramm erhaben ersten Erzählung Euripides Fabel feine find freylich ganzen Gedanken Gedicht gewiß gleich glücklich Glycerium Götter Griechen Griechischen groß grossen grösten Handlung Haupt Heirath Helden Herz iſt konnte Kreon Kunst laſſen läßt Lehr Leidenschafften lektern Leser lich Liebe ließ Lucan Lustspiel machen Mann Medea meisten Menschen muß müſſen Nachahmung Natur neuern Oedip Orgon Pamph Pamphilus Pauline Personen Plutarch Polyeuct Pompejus Quintilian reden Redner sagt Scene schen schildert Schönheit Schriftsteller sehe ſeine Sever seyn ſich ſie Simo ſind Sofia Sohn Sokrates ſondern Sophisten Sophokles Sprache Streps Strepsiades Süjet Tartuff Terenz Teutschen Theil thun Tochter Trauerspiel trop Ueber ungeachtet Unglück unsere Urtheil Vater Vers verschiedenen viel Völker Vorzüge wahre weiß weniger Werke Wissenschafften Worte zweyten
Популярни откъси
Страница 312 - A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ; Et, pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit : 'Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Страница 304 - ON A GIRDLE. That which her slender waist confined, Shall now my joyful temples bind ; No monarch but would give his crown His arms might do what this has done. It was my heaven's extremest sphere, The pale which held that lovely deer, My joy, my grief, my hope, my love, Did all within this circle move. A narrow compass, and yet there Dwelt all that's good and all that's fair; Give me but what this ribband bound, Take all the rest the sun goes round.
Страница 311 - Hé, bonjour, monsieur du Corbeau Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.
Страница 303 - ON A GIRDLE THAT which her slender waist confined, Shall now my joyful temples bind; No monarch but would give his crown, His arms might do what this has done. It was my heaven's extremest sphere, The pale which held that lovely deer, My joy, my grief, my hope, my love, Did all within this circle move! A narrow compass! and yet there Dwelt all that's good, and all that's fair; Give me but what this ribband bound, Take all the rest the sun goes round!
Страница 304 - Then die, that she The common fate of all things rare May read in thee ; How small a part of time they share, That are so wondrous sweet and fair.
Страница 259 - II m'enseigne à n'avoir affection pour rien; De toutes amitiés il détache mon âme ; Et je verrais mourir frère , enfants , mère , et femme, Que je m'en soucierais autant que de cela. CLÉANTE. Les sentiments humains , mon frère , que voilà ! ORGON.
Страница 305 - To succeed her, and not you ; Who already have of me All that's not idolatry : Which, though not so fierce a flame, Is longer like to be the same.
Страница 302 - Th' unfeeling for his own. Yet ah ! why should they know their fate ? Since sorrow never comes too late, And happiness too swiftly flies. Thought would destroy their paradise. No more ; where ignorance is bliss, 'Tis folly to be wise.
Страница 337 - Mais n'ayons point d'amour : il est trop dangereux. Dieux ! disait le berger, quelle est ma récompense ? Vous ne me marquerez aucune préférence. Avec cette amitié dont vous flattez mes maux, Vous vous plairez encore au chant de mes rivaux.