Графични страници
PDF файл
ePub

NOTES

1-3. GEOFFREY CHAUCER (1340-1400).

1. From The Legend of Good Women: Text A in Professor Skeat's Third Volume of The Complete Works of Geoffrey Chaucer (Oxford, 1894). A formal ballade, less the envoy.

giltë golden

y-fere together

Maketh make (imp.)

clere bright
chere=face

disteyne-bedim betraysed betrayed soun=sound

But it is

2. Selected from the Fifth Book of Troilus and Criseyde. It is, not a formal lyric but, an excerpt from a romance in verse. charged with an emotion which is not of a day but of all time; its effect is absolutely lyrical; and, to this compiler at least, it makes as perfect a liederkranz as is in the language. Section I corresponds to Stanzas 77-79 of Professor Skeat's Edition (as above), Vol. ii.

y-hight called quaint quenched gye=guide lisse=joy II corresponds to Stanzas 81-3.

onës once: alderlevest dearest of all

III corresponds to Stanzas 91-92, the first two lines of Stanza 91 being omitted.

[blocks in formation]

3. A triple roundel, as Professor Skeat notes (Works, as above,

i. 386-7).

hem=them

sterve starve

helen-heal
y-strike struck

halt holds
sclat=slate

4-6. WILLIAM DUNBAR (c. 1465?-1520?).

A master of metre, a rare humourist, a satirist of lasting distinction, a writer whose vocabulary amazes even now, the most considerable poet bred in Scotland between Robert Henryson and Robert Burns, Dunbar

lived to see himself in print in the first volume issued by the Scottish Press (1508). My text is more or less modernised from The Poems of William Dunbar, edited, in Four Parts, by John Small (M.A., F.S.A. Scot.) for the Scottish Text Society (Edinburgh, 1884-90). 4. This number consists of Stanzas i.-xiii. and Stanzas xxiv.-xxv. of Dunbar's Lament for the Makaris (=poets) Quhen He Wes Seik. For the form, that of the kyrielle (a favourite with Dunbar, who has a round dozen of examples), see Banville, Petit Traité :—

[blocks in formation]

Here are Stanzas xiv.-xxiii., for whose omission I make no apology, even though they demonstrate beyond the possibility of doubting that Dunbar's Lament was suggested by Villon's immortal trilogy of ballades, Des Dames du Temps Jadis'; 'Des Seigneurs du Temps Jadis'; and 'Mesme Propos en Vieil Langage François':

The gude Syr Hew of Eglintoun,
Et eik Heryot, et Wyntoun,
He hes tane out of this cuntre;
Timor Mortis conturbat me.

That scorpioun fell hes done infek

Maister Iohne Clerk, and James Afflek,

Fra balat making et trigide ;

Timor Mortis conturbat me.

Holland et Barbour he has berevit ;
Allace! that he nought with ws lewit
Schir Mungo Lokert of the Le;

Timor Mortis conturbat me.

Clerk of Tranent eik he has tane,
That maid the anteris of Gawane;
Schir Gilbert Hay endit has he;
Timor Mortis conturbat me.

He has Blind Hary, et Sandy Traill
Slaine with his schour of mortall haill,

Quhilk Patrik Iohnestoun myght nought fle;

Timor Mortis conturbat me.

He hes reft Merseir his endite,
That did in luf so lifly write,

So schort, so quyk, of sentence hie;

Timor Mortis conturbat me.

He hes tane Roull of Aberdene,
And gentill Roull of Corstorphin[e];
Two bettir fallowis did no man se;
Timor Mortis conturbat me.

In Dumfermelyne he has done rovne
With Maister Robert Henrisoun;
Schir Iohne the Ros enbrast hes he;
Timor Mortis conturbat me.

And he has now tane, last of aw,
Gud gentill Stobo et Quintyne Schaw,
Of quham all wichtis hes peté :
Timor Mortis conturbat me.

Gud Maister Walter Kennedy,
In poynt of dede lyis veraly,
Gret reuth it wer that so suld be;
Timor Mortis conturbat me.

5. The obsession of Winter, which bears so heavily on such middleaged folk as are susceptible to external influences, has nowhere been conveyed, I think, so powerfully as here.

[blocks in formation]

6. The stanza here is the ballade octave, but the rhymes change as the octave ends. In the last verse but one, as often in Burns, the strong Scots gives 'world' the value of a dissyllable.

Wend thee fro=pass from thee

Dress from desert- Forth from the waste

graithing in thy gait=working on thy road

ythand steady
ass=ashes

7-8. JOHN SKELTON (14—?-1529).

7. The litany In Praise of Johanna Scroope forms part of The Boke of Phyllyp Sparowe. The Latin refrains are omitted. In the original, upon the line In beauty and virtue,' there follows this quatrain :

·

[blocks in formation]
[blocks in formation]

tote=glance

stepe=deep

pastaunce chee
wood=mad

emportured with coráge (doubtful: perhaps =) full of passion.

8. The song In Praise of Isabel Pennell is taken from The Garland of Laurell (lines 972-1002).

reflaring odorous jelofer gillyflower nepte=calamint

The text is that printed by Dyce in the First Volume of his Edition of The Poetical Works of John Skelton (London, 1843).

9. SIR THOMAS WYATT (1503-1542).

Reprinted and modernised from Mr. Arber's Reprint (London, 1870) of the Miscellany called Songes and Sonnettes written by the ryght honorable Lorde Henry Howard, late Earle of Surrey and other [sic]. Apud Richardum Tottel (1557). The title in Tottel reads:-The louer complayneth the unkindnes of his loue. Wyatt is rather an ingenious metrist than a poet; but he made his mark, and even now, as here, is sometimes readable.

10-12. HENRY HOWARD, EARL OF SURREY

(1517-1546),

the true Morning Star of the English Renascence, of whom Marlowe learned the numerousness of the heroic iambic, and Shakespeare, as my No. II will show, the cadence and the cut, the capacity and spirit, of the English quatorzain. All three pieces are modernised from Mr. Arber's Reprint of Tottel. The original title of 10 is A praise of his loue: wherin he reproueth them that compare their Ladies with his; that of 12 is Complaint of the absence of her louer being upon the sea.

13. NICHOLAS GRIMALD (1519-1562).

The first among the Songes Written by Nicolas Grimald, as reprinted by Mr. Arber in his Edition of Tottel.

14-17. ALEXANDER SCOTT (1520?-158-?),

called 'the Scottish Anacreon,' was a writer of singular elegance and ease, an expert in form, at once a lyrist and a wit; but for nearly two centuries he existed only in the famous Manuscript compiled, (1568), in a time of pestilence, by George Bannatyne. Allan Ramsay, drawing on this Manuscript for his Ever Green (1724), quoted some Scotts as nearly as he dared-(for Scott, like all the makers, was anything but mim-mouthed)—and in 1821 the late David Laing, keen for the honour of Scotland, but shrinking, as Ramsay before him, from Scott in his integrity, published a First Edition of the Poems, complete, I believe, so far as numbers go, but something chastened in the matter of diction. An Edition has been done of late for the Scottish Text Society; but my text is more or less modernised from The Bannatyne MS. as printed (1879) at Glasgow for the Hunterian Club. 14 is No. ccxxxi. in the Hunterian Edition aforesaid. The stanza is the ballade octave-a b, ab, bc, b c.

[blocks in formation]

suaif=sweet

[ocr errors][merged small]

perigall=privileged
laif=rest
haif=have

sall gang shall go

sen= since

saif=save

clear of hue bright in colour

Do go with mine, with mind invart=Go as I go, not merely in semblance,

but also in spirit.

15. The stanza, an exceeding hard one, is a variation from that of the decasyllabic ballade: also of ten verses on four rhymes.

[blocks in formation]
« ПредишнаНапред »