Графични страници
PDF файл

Beneath those rugged elms, that yew-tree's shade
Where heaves the turf in many a mould'ring heap,
Each in his narrow cell for ever laid,
The rude Forefathers of the hamlet sleep.

The breezy call of incense-breathing Morn,
The swallow twitt'ring from the straw-built shed,
The cock's shrill clarion , or the echoing horn,
No more shall rouse them from their lowly bed.

[ocr errors]

For them no more the blazing heart shall burn,
Or busy housewife ply her evening care :
No children run to lisp their fire's return,
Or climb his knees the envied kiss to share.

Oft

Sotto le fronde di quegli olmi , all ombra
Di quel tasso funebre ove la zolla
In polverasi tumuli s' inalza ,
Ciasc un riposto in sua ristretta cella
Dormono i padri del villaggio antichi.

Voce ďaugello annunziator ďalbori
Mormorio del mattin che incenso olezza,
Queruli lai di rondinella amante,
Sonar di squilla ; 0. rintronar di corno y
Non gli alzeran dal loro letto umile,

Più per essi non fia che si raccenda
Il vampeggiante focolar , per elli
Discorrerà per la capanna , intesa
Di scarso cibo ad appreftar ristoro.
Non correran festosi i figliuoletti
Al ritorno del padre , e balbettando
Vezki indistinti aggrapperansi a prova
Sul paterno ginocchio a corre il bacio
Della dolce famiglia invidia e gara.

[blocks in formation]

oft did the harvest to their fickle yeld ,
Their furrovy Oft the stubborn glebe has broke;
Hovv iocund did they drive their team afield !
Hovy bovv'd the vvoods beneath their sturdy stroke.

Let not Ambition mock their useful toil,

Their homely joys, and destiny obfcure;
Nor Grandeur hear vvith a disdainful smile,

The short and simple annals of the poor.

The boaft of heraldry , the

pomp

of povr'r, And all that beauty, all that vvealth e'er gave,

Avvait alike th' inevitable hour.

The paths of glory lead but to the grave.

Nor

Quante volte cadeo , sotto i lor falci
La bionda mesje! loftinat a zolla
Quante dei loro vomeri taglienti
Cesse all'impronta ! come lieti al campo ,
Traean cantando gli aggiogati bovi!
Come al colpir delle robuste braccia
Gemeano i boschi disfrondati e ignudi !

No della rozza villereccia gente
Le pacifiche ed utili fatiche ,
Le domestiche gioje , e 'l fato oscuro
Non dispregiarlo , Ambizion superba;
sdegni il Fasto con sorriso altero
Della semplice e bassa povertade
Gli oscuri ma non macchiati annali .

[ocr errors]

Pari è di tutti il fato: avito ceppo
Nella notte de secoli nascoso,
Pompa di gloria o di possanza , e quanto
Può ricchezza ottener , donar beltade",
Tutto sorprende inevitabil punto,
E ogni via dell' onor guida alla tomba .

a s

Nor you , ye Proud , impute to These the fault,
If Mem'ry o'er their Tomb 'no Trophies raise,
Where throʻ the long-drawn isle and fretted vaule
The pealing anthem swells the note of praise.

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][ocr errors]

Can Honour's voice provoke the filent dust;
Or Flatt'ry footh the dull cold ear of Death!

Perhaps in this neglected spot is laid
Some heart once pregnant with celestial fire;
Hands that the rod of empire might have sway'd,
Or wak'd to extasy the living lyre.

But

« ПредишнаНапред »