Графични страници
PDF файл

Kath. No cock of mine, you crow too like craven.
Pet. Nay, come, Kate, come ; you must not look so


[ocr errors]


[ocr errors]

Kath. It is my fashion, when I see a crab.
Pet. Why, here's no crab; and therefore look not sour.
Kath. There is, there is.
Pet. Then show it me.

Had I a glass, I would.
Pet. What, you mean my face?

Well-aim'd of such a young one.
Pet. Now, by saint George, I am too young for you.
Kath. Yet you are wither’d.

'Tis with cares. Kath.

I care not.
Pet. Nay, hear you, Kate: in sooth, you 'scape not so.
Kath. I chafe you, if I tarry ; let me go.

Pet. No, not a whit; I find you passing gentle.
'Twas told me, you were rough, and coy, and sullen,
And now I find report a very liar;
For thou art pleasant, gamesome, passing courteous;
But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers :
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
Nor bite the lip, as angry wenches will;
Nor hast thou pleasure to be cross in talk;
But thou with mildness entertain'st thy wooers,
With gentle conference, soft and affable.
Why does the world report, that Kate doth limp?
O slanderous world! Kate, like the hazle-twig,
Is straight and slender; and as brown in hue,
As hazle nuts, and sweeter than the kernels.
0, let me see thee walk : thou dost not halt.

Kath. Go, fool, and whom thou keep'st command.

Pet. Did ever Dian so become a grove,
As Kate this chamber with her princely gait ?
O, be thou Dian, and let her be Kate;
And then let Kate be chaste, and Dian sportful !


a craven.) A craven is a degenerate, dispirited cock. Craven was a term also applied to those who in appeals of battle became recreant, and by pronouncing this word, called for quarter from their opponents; the consequence of which was they were for ever after deemed infamous.-REED.

Kath. Where did you study all this goodly speech?
Pet. It is extempore, from my mother-wit.
Kath. A witty mother! witless else her son.
Pet. Am I not wise ?

Yes; keep you warm."
Pet. Marry, so I mean, sweet Katharine, in thy bed :
And therefore, sitting all this chat aside,
Thus in plain terms :-Your father hath consented
That you shall be my wife; your dowry 'greed on;
And, will you, nill you, I will marry you.
Now, Kate, I am a husband for your turn;
For, by this light, whereby I see thy beauty,
(Thy beauty, that doth make me like thee well,)
Thou must be married to no man but me:
For I am he, am born to tame you

And bring you from a wild Kate to a Kater
Conformable, as other household Kates.
Here comes your father; never make denial,
I must and will have Katharine to my wife.

Bap. Now,
Signior Petruchio : How speed you with
My daughter ?

How but well, sir? how but well?
It were impossible, I should speed amiss.
Bap. Why, how now, daughter Katharine? in your

dumps ?
Kath. Call you me, daughter? now I promise you,
You have show'd a tender fatherly regard,
To wish me wed to one half lunatick;
A mad-cap ruffian, and a swearing Jack,
That thinks with oaths to face the matter out.

Pet. Father, 'tis thus,-yourself and all the world,
That talk'd of her, have talk'd amiss of her;
If she be curst, it is for policy:

keep you warm.] This appears to allude to some proverb, which is now lost. In Much Ado about Nothing we have, “ he has wit enough to keep himself wurm."

* — a wild Kate to a Kate-] This is the reading of the old folio. The modern editors read a wild cat. Petrucio plays upon the word Cute a delicacy.

For she's not froward, but modest as the dove;
She is not hot, but temperate as the morn;
For patience she will prove a second Grissel;
And Roman Lucrece for her chastity :
And to conclude,—we have 'greed so well together,
That upon Sunday is the wedding-day.

Kath. I'll see thee hang'd on Sunday first.
Gre. Hark, Petruchio! she says, she'll see thee hang'd

first. Tra. Is this your speeding ? nay, then, good night our


Pet. Be patient, gentlemen; I choose her for myself; If she and I be pleas’d, what's that to you

'Tis bargain’d 'twixt us twain, being alone,
That she shall still be curst in company.
I tell you, 'tis incredible to believe
How much she loves me: 0, the kindest Kate!
She hung about my neck; and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath,
That in a twink she won me to her love.
0, you are novices! ’tis a world to see,
How tame, when men and women are alone,
A meacock wretcha can make the curstest shrew.-
Give me thy hand, Kate : I will unto Venice,
To buy apparel 'gainst the wedding-day:
Provide the feast, father, and bid the guests;
I will be sure, my Katharine shall be fine.

Bap. I know not what to say: but give me your hands; God send you joy, Petruchio! ’tis a match.

Gre. Tra. Amen, say we; we will be witnesses.

Pet. Father, and wife, and gentlemen, adieu :
I will to Venice, Sunday comes apace :-
We will have rings, and things, and fine array;
And kiss me, Kate, we will be married o’Sunday.

[Ereunt PETRUChio and KATHARINE, severally. Gre. Was ever match clapp'd up so suddenly ? y She vied so fast,] Vye and revye were terms at cards, used in the obsolete game of primero, now superseded by the more modern word, brag.--FARMER.

tis a world to see,] i. e. It is wonderful to see. This expression is often met with in old historians as well as dramatic writers.-STEEVENS.

a A meacock wretch-] i. e. A tame dustardly creature, generally an overmild husband, called a meek cock, because hen pecked.-NARES.


Bap. Faith, gentlemen, now I play a merchant's part, And venture madly on a desperate mart.

Tra. 'Twas a commodity lay fretting by you; 'Twill bring you gain, or perish on the seas.

Bap. The gain I seek is—quiet in the match.

Gre. No doubt, but he hath got a quiet catch.
But now, Baptista, to your younger daughter :-
Now is the day we long have looked for ;
I am your neighbour, and was suitor first.

Tra. And I am one, that love Bianca more
Than words can witness, or your thoughts can guess.

Gre. Youngling! thou canst not love so dear as I.
Tra. Grey-beard ! thy love doth freeze.

But thine doth fry. Skipper, stand back; 'tis age, that nourisheth.

Tra. But youth, in ladies' eyes that flourisheth.

Bap. Content you, gentlemen ; I'll compound this
'Tis deeds must win the prize ; and he, of both, [strife:
That can assure my daughter greatest dower,
Shall have Bianca's love
Say, signior Gremio, what can you assure her?

Gre. First, as you know, my house within the city
Is richly furnished with plate and gold;
Basons, and ewers, to lave her dainty hands :
My hangings all of Tyrian tapestry:
In ivory coffers I have stuff’d my crowns;
In cypress chests my arras, counterpoints,
Costly apparel, tents and canopies,
Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,
Valance of Venice gold in needle-work,
Pewtero and brass, and all things that belong


counterpoints,] These coverings for beds are at present called counterpanes; but either mode of spelling is proper. Counterpoint is the monkish term for a particular species of musick, in which, notes of equal duration, but of different harmony; are set in opposition to each other. In like manner counterpanes were anciently composed of patch-work, and so contrived, that every pane or partition in them, was contrasted with one of a different colour, though of the same dimensions.--STEEVENS.

c Pewter) Even in the time of Elizabeth pewter was too costly to be used in common. It appears from the regulations and establishment of the household of Henry Algernon Percy, fifth earl of Northumberland, &c. that vessels of pewter were hired by the year. This household book was begun in the year 1512.-STEEVENS.

To house, or house-keeping: then, at my farm
I have a hundred milch-kine to the pail,
Sixscore fat oxen standing in my stalls,
And all things answerable to this portion,
Myself am struck in years, I must confess;
And, if I die to-morrow, this is hers.
If, whilst I live, she will be only mine.

Tra. That, only, came well in-Sir, list to me,
I am my father's heir, and only son:
If I may have your daughter to my wife, ,
I'll leave her houses three or four as good,
Within rich Pisa walls, às any one
Old signior Gremio has in Padua;
Besides two thousand ducats by the year,
Of fruitful land, all which shall be her jointure.-
What, have I pinch'd you, signior Gremio ?

Gre. Two thousand ducats by the year, of land !
My land amounts not to so much in all :
That she shall have ; besides an argosy,
That now is lying in Marseilles' road :
What, have I chok'd you with an argosy?

Tra. Gremio, 'tis known, my father hath no less
Than three great argosies; besides two galliasses,
And twelve tight gallies : these I will assure her,
And twice as much, whate'er thou offer'st next.

Gre. Nay, I have offer'd all, I have no more ;
And she can have no more than all I have;
If you like me, she shall have me and mine.

Tra. Why, then the maid is mine from all the world, By your firm promise; Gremio is out-vied.

Bap. I must confess, your offer is the best ; And, let


father make her the assurance, She is your own; else, you must pardon me: If you should die before him, where's her dower?

Tra. That's but a cavil; he is old, I young.

argosy,] See note to Merchant of Venice, act 1. sc. 1. e two galliasses,] A galeas or galliass, is a heavy low-built vessel of burthen, with both sails and oars, partaking at once of the nature of a ship and á galley. STEEVENS.

-out-vied.] This is a term at the old game of primero. When one man was vied upon another, he was said to be out-vied.-STEEVENS.

« ПредишнаНапред »