Графични страници
PDF файл
ePub

KOBOLDS.*

Von Kobolt sang die Amme mir
Von Kobolt sing' ich wieder.

VON HALEM.

Of Kobold sang my nurse to me;

Of Kobold I too sing.

THE Kobold is exactly the same being as the Danish Nis, and Scottish Brownie, and English Hobgoblin.† He performs the very same services for the family to whom he attaches himself.

He

When the Kobold is about coming into any place, he first makes trial of the disposition of the family in this way. brings chips and saw-dust into the house, and throws dirt into the milk vessels. If the master of the house takes care that the chips are not scattered about, and that the dirt is left in the vessels, and the milk drunk out of them, the Kobold comes and stays in the house as long as there is one of the family alive.

The change of servants does not affect the Kobold, who still remains. The maid who is going away must recommend her successor to take care of him, and treat him well. If she does not so, things go ill with her till she is also obliged to leave the place.

The history of the celebrated Hinzelmann will give most

*This word is usually derived from the Greek kóߤλos, a knave, but as this is only found in lexicographers, it may in reality be the Teutonic word in a Greek form. According to Grimm (p. 468) the German Kobold is not mentioned by any writer anterior to the thirteenth century; we find the French Gobelin in the eleventh; see France.

In Hanover the Will-o'the-wisp is called the Tückebold, i. e. TückeKobold, and is, as his name denotes, a malicious being. Voss. Lyr. Ged., ii. P. 315.

full and satisfactory information respecting the nature and properties of Kobolds; for such he was, though he used constantly to deny it. His history was written at considerable length by a pious minister, named Feldmann. MM. Grimm gives us the following abridgement of it.*

Hinzelmann.+

A WONDERFUL house-spirit haunted for a long time the old castle of Hudemühlen, situated in the country of Lüneburg, not far from the Aller, and of which there is nothing remaining but the walls. It was in the year 1584 that he first notified his presence, by knocking and making various noises. Soon after he began to converse with the servants in the daylight. They were at first terrified at hearing a voice and seeing nothing, but by degrees they became accustomed to it and thought no more of it. At last he became quite courageous, and began to speak to the master of the house himself, and used, in the middle of the day and in the evening, to carry on conversations of various kinds; and at meal-times he discoursed with those who were present, whether strangers or belonging to the family. When all fear of him was gone he became quite friendly and intimate: he sang, laughed, and went on with every kind of sport, so long as no one vexed him and his voice was on these occasions soft and tender like that of a boy or maiden. When he was asked whence he came, and what he had to do in that place, he said he was come from the Bohemian mountains, and that his companions were in the Bohemian forest -that they would not tolerate him, and that he was in consequence obliged to retire and take refuge with good people

:

* Deutsche Sagen, i. p. 103. Feldmann's work is a 12mo vol. of 379 pages.

Heinze is the abbreviation of Heinrich (Henry). In the North of Germany the Kobold is also named Chimmeken and Wolterken, from Joachim and Walther.

till his affairs should be in a better condition. He added that his name was Hinzelmann, but that he was also called Lüring; and that he had a wife whose name was Hille Bingels. When the time for it was come he would let himself he seen in his real shape, but that at present it was not convenient for him to do so. In all other respects he was, he said, as good and honest a fellow as need be.

The master of the house, when he saw that the spirit attached himself more and more to him, began to get frightened, and knew not how he should get rid of him. By the advice of his friends he determined at last to leave his castle for some time, and set out for Hanover. On the road they observed a white feather that flew beside the carriage, but no one knew what it signified. When he arrived at Hanover he missed a valuable gold chain that he wore about his neck, and his suspicions fell upon the servants of the house. But the innkeeper took the part of his servants, and demanded satisfaction for the discreditable charge. The nobleman, who could prove nothing against them, sat in his chamber in bad spirits, thinking how he should manage to get himself out of this unpleasant affair, when all of a sudden he heard Hinzelmann's voice beside him, saying, “Why are you so sad? If there is anything gone wrong with you tell it to me, and I shall perhaps know how to assist you. If I were to make a guess, I should say that you are fretting on account of a chain you have lost.' "What are you doing here?" replied the terrified nobleman; why have you followed me? Do you know anything about the chain?" "Yes, indeed," said Hinzelmann, "I have followed you, and I kept you company on the road, and was always present: did you not see me? why, I was the white feather that flew beside the carriage. And now I'll tell you where the chain is: Search under the pillow of your bed, and there you'll find it." The chain was found where he said; but the mind of the nobleman became still more uneasy, and he asked him in an angry tone why he had brought him into a quarrel with the landlord on account of the chain, since he was the cause of his leaving his own house. Hinzelmann replied, "Why do you retire from me? I can easily follow you anywhere, and be where you are. It is much better for you to return to your own estate, and not be quitting it on my account.

[ocr errors]

66

[ocr errors]

You see well that if I wished it I could take away all you have, but I am not inclined to do so." The nobleman thought some time of it, and at last came to the resolution of returning home, and trusting in God not to retreat a step from the spirit.

At home in Hudemühlen, Hinzelmann now showed himself extremely obliging, and active and industrious at every kind of work. He used to toil every night in the kitchen; and if the cook, in the evening after supper, left the plates and dishes lying in a heap without being washed, next morning they were all nice and clean, shining like lookingglasses, and put up in proper order. She therefore might depend upon him, and go to bed in the evening after supper without giving herself any concern about them. In like manner nothing was ever lost in the kitchen; and if anything was astray Hinzelmann knew immediately where to find it, in whatever corner it was hid, and gave it into the hands of the owner. If strangers were expected, the spirit let himself be heard in a particular manner, and his labours were continued the whole night long: he scoured the pots and kettles, washed the dishes, cleaned the pails and tubs. The cook was grateful to him for all this, and not only did what he desired, but cheerfully got ready his sweet milk for his breakfast. He took also the charge of superintending the other men and maids. He noticed how they got through their business; and when they were at work he encouraged them with good words to be industrious. But if any one was inattentive to what he said, he caught up a stick and communicated his instructions by laying on heartily with it. He frequently warned the maids of their mistress's displeasure, and reminded them of some piece of work which they should set about doing. He was equally busy in the stable: he attended to the horses, and curried them carefully, so that they were as smooth in their coats as an eel; they also throve and improved so much, in next to no time, that everybody wondered at it.

His chamber was in the upper story on the right hand side, and his furniture consisted of only three articles. Imprimis, of a settle or arm-chair, which he plaited very neatly for himself of straw of different colours, full of handsome figures and crosses, which no one looked upon

without admiration. Secondly, of a little round table, which was on his repeated entreaties made and put there. Thirdly, of a bed and bedstead, which he had also expressed a wish for. There never was any trace found as if a man had lain in it; there could only be perceived a very small depression, as if a cat had been there. The servants, especially the cook, were obliged every day to prepare a dish full of sweet milk, with crums of wheaten bread, and place it upon his little table; and it was soon after eaten up clean. He sometimes used to come to the table of the master of the house, and they were obliged to put a chair and a plate for him at a particular place. Whoever was helping, put his food on his plate, and if that was forgotten he fell into a great passion. What was put on his plate vanished, and a glass full of wine was taken away for some time, and was then set again in its place empty. But the food was afterwards found lying under the benches, or in a corner of the room.

In the society of young people Hinzelmann was extremely cheerful. He sang and made verses: one of his most usual ones was,

If thou here wilt let me stay,

Good luck shalt thou have alway;
But if hence thou wilt me chase,
Luck will ne'er come near the place.

He used also to repeat the songs and sayings of other people by way of amusement or to attract their attention. The minister Feldmann was once invited to Hudemühlen, and when he came to the door he heard some one above in the hall singing, shouting, and making every sort of noise, which made him think that some strangers had come the evening before, and were lodged above, and making themselves merry. He therefore said to the steward, who was standing in the court after having cut up some wood," John, what guests have you above there?" The steward answered, "We have no strangers; it is only our Hinzelmann who is amusing himself; there is not a living soul else in the hall." When the minister went up into the hall, Hinzelmann sang out to him

My thumb, my thumb,
And my elbow are two.

The minister wondered at this unusual kind of song, and he

« ПредишнаНапред »