Графични страници
PDF файл
ePub

While every hope of love expires,
Extinguish'd with the dying embers.

The first, though not a spark survive,
Some careful hand may teach to burn;
The last, alas! can ne'er survive;

No touch can bid its warmth return.

Or, if it chance to wake again,

Not always doom'd its heat to smother,
It sheds (so wayward fates ordain)
Its former warmth around another.

1807. [Now first published.]

FAREWELL TO THE MUSE.

THOU Power! who hast ruled me through infancy's days,

Young offspring of Fancy, 'tis time we should part; Then rise on the gale this the last of my lays, The coldest effusion which springs from my

heart.

This bosom, responsive to rapture no more,
Shall hush thy wild notes, nor implore thee to sing;
The feelings of childhood, which taught thee to soar,
Are wafted far distant on Apathy's wing..

Though simple the themes of my rude flowing Lyre, Yet even these themes are departed for ever;

No more beam the eyes which my dream could inspire, My visions are flown, to return, alas, never!

[ocr errors]

When drain'd is the nectar which gladdens the bowl, How vain is the effort delight to prolong!

When cold is the beauty which dwelt in my soul, What magic of Fancy can lengthen my song?

Can the lips sing of Love in the desert alone,

Of kisses and smiles which they now must resign? Or dwell with delight on the hours that are flown? Ah, no! for those hours can no longer be mine.

Can they speak of the friends that I lived but to love? Ah, surely affection enobles the strain!

But how can my numbers in sympathy move,

When I scarcely can hope to behold them again?

Can I sing of the deeds which my Fathers have done,
And raise my loud harp to the fame of my Sires?
For glories like theirs, oh, how faint is my tone!
For Heroes' exploits how unequal my fires!

Untouch'd, then, my Lyre shall reply to the blast

'Tis hush'd; and my feeble endeavours are o'er; And those who have heard it will pardon the past, When they know that its murmurs shall vibrate no

more.

And soon shall its wild erring notes be forgot,
Since early affection and love is o'ercast :
Oh! blest had my fate been, and happy my lot,

Had the first strain of love been the dearest, the last.

Farewell, my young Muse! since we now can ne'er

meet;

If our songs have been languid, they surely are few: Let us hope that the present at least will be sweet— The present which seals our eternal Adieu.

1807. [Now first published.]

TO AN OAK AT NEWSTEAD. (1)

YOUNG Oak! when I planted thee deep in the ground, I hoped that thy days would be longer than mine; That thy dark-waving branches would flourish around, And ivy thy trunk with its mantle entwine.

Such, such was my hope, when, in infancy's years, On the land of my fathers I rear'd thee with pride: They are past, and I water thy stem with my tears, Thy decay not the weeds that surround thee can hide.

I left thee, my Oak, and, since that fatal hour,
A stranger has dwelt in the hall of my sire;

(1) Lord Byron, on his first arrival at Newstead, in 1798, planted an oak in the garden, and nourished the fancy, that as the tree flourished so should he. On revisiting the abbey, during Lord Grey de Ruthven's residence there, he found the oak choked up by weeds, and almost destroyed; hence these lines. Shortly after Colonel Wildman, the present proprietor, took possession, he one day noticed it, and said to the servant who was with him, "Here is a fine young oak; but it must be cut down, as it grows in an improper place."-"I hope not, sir," replied the man; "for it's the one that my lord was so fond of, because he set it himself." The Colonel has, of course, taken every possible care of it. It is already enquired after, by strangers, as "THE BYRON OAK," and promises to share, in after times, the celebrity of Shakspeare's mulberry, and Pope's willow.-E.

Till manhood shall crown me, not mine is the power, But his, whose neglect may have bade thee expire.

Oh! hardy thou wert- even now little care

Might revive thy young head, and thy wounds gently heal:

But thou wert not fated affection to share

For who could suppose that a Stranger would feel?

Ah, droop not, my Oak! lift thy head for a while; Ere twice round yon Glory this planet shall

run,

The hand of thy Master will teach thee to smile, When Infancy's years of probation are done.

Oh, live then, my Oak! tow'r aloft from the weeds, That clog thy young growth, and assist thy decay,

For still in thy bosom are life's early seeds,

And still may thy branches their beauty display.

Oh! yet, if maturity's years may be thine,

Though I shall lie low in the cavern of death, On thy leaves yet the day-beam of ages may shine, Uninjured by time, or the rude winter's breath.

For centuries still may thy boughs lightly wave O'er the corse of thy lord in thy canopy laid; While the branches thus gratefully shelter his grave,

The chief who survives may recline in thy shade.

And as he, with his boys, shall revisit this spot, He will tell them in whispers more softly to tread. Oh! surely, by these I shall ne'er be forgot:

Remembrance still hallows the dust of the dead.

And here, will they say, when in life's glowing prime, Perhaps he has pour'd forth his young simple lay, And here must he sleep, till the moments of time Are lost in the hours of Eternity's day.

1807. [Now first published.]

ON REVISITING HARROW. (1)

HERE once engaged the stranger's view

Young Friendship's record simply traced; Few were her words, but yet, though few, Resentment's hand the line defaced.

Deeply she cut-but not erased,

The characters were still so plain,

That Friendship once return'd, and gazed,-
Till Memory hail'd the words again."

Repentance placed them as before;
Forgiveness join'd her gentle name;
So fair the inscription seem'd once more,
That Friendship thought it still the same.

(1) Some years ago, when at Harrow, a friend of the author engraved on a particular spot the names of both, with a few additional words, as a me morial. Afterwards, on receiving some real or imagined injury, the author destroyed the frail record before he left Harrow. On revisiting the place in 1807, he wrote under it these stanzas.

« ПредишнаНапред »