« ПредишнаНапред »
Jul. Where is my mother?-why, she is within;
O, God's lady dear!.
Jul. Here's such a coil,—Come, what says Romeo?
Nurse. Then hie you hence to friar Laurence' cell, There stays a husband to make you a wife: Now comes the wanton blood up in your cheeks, They'll be in scarlet straight at any news. Hie you to church; I must another way, To fetch a ladder, by the which your love Must climb a bird's nest soon, when it is dark: I am the drudge, and toil in your delight; But you shall bear the burden soon at night. Go, I'll to dinner; hie you to the cell. Jul. Hie to high fortune!-honest nurse, farewell.
Friar Laurence's Cell.
Enter Friar Laurence and Romeo.
Rom. Amen, amen! but come what sorrow can,
Fri. These violent delights have violent ends, And in their triumph die; like fire and powder, Which, as they kiss, consume: The sweetest honey Is loathsome in his own deliciousness, And in the taste confounds the appetite: Therefore, love moderately; long love doth so; Too swift arrives? as tardy as too slow.
Here comes the lady:-0, so light a foot
Jul. Good even to my ghostly confessor.
both. Jul. As much to him, else are his thanks too
Jul. Conceit,' more rich in matter than in words,
? Too swift arrives —] He that travels too fast is as long before he comes to the end of his journey, as he that travels slow. Precipitation produces mishap.
8 A lover may bestride the gossomers---] The gossomer is the long white filament which flies in the air in summer.
9 Conceit,-) Conceit here means imagination.
Fri. Come, come with me, and we will make
short work; For, by your leaves, you shall not stay alone, Till holy church incorporate two in one. [Exeunt.
SCENE I. A publick Place. Enter Mercurio,
Benvolio, Page, and Servants. Ben. I pray thee, good Mercutio, let's retire; The day is hot,' the Capulets abroad, And, if we meet, we shall not ’scape a brawl; For now, these hot days, is the mad blood stirring.
Mer. Thou art like one of those fellows, that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword upon the table, and says, God send me no need of thee! and, by the operation of the second cup, draws it on the drawer, when, indeed, there is no need.
Ben. Am I like such a fellow?
Mer. Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as any in Italy; and as soon moved to be moody, and as soon moody to be moved.
Ben. And what to?
Mer. Nay, an there were two such, we should have none shortly, for one would kill the other. Thou! why thou wilt quarrel with a man that hath a hair more, or a hair less, in his beard, than thou hast. Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes; What eye, but such an eye, would spy out such a quarrel? Thy head is as full of quarrels,
"The day is hot,–] It is observed, that, in Italy, almost all assassinations are committed during the heat of summer.
as an egg is full of meat; and yet thy head hath been beaten as addle as an egg, for quarrelling. Thou hast quarrelled with a man for coughing in the street, because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun.
Didst thou not fall out with a tailor for wearing his new doublet before Easter? with another, for tying his new shoes with old ribband? and yet thou wilt tutor me from quarrelling!
Ben. An I were so apt to quarrel as thou art, any man should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter.
Mer. The fee-simple? O simple!
Enter TYBALT, and Others.
Tyb. Follow me close, for I will speak to them.Gentlemen, good den: a word with one of you.
Mer. And but one word with one of us? Couple it with something; make it a word and a blow.
Tyb. You will find me apt enough to that, sir, if you will give me occasion.
Mer. Could you not take some occasion without giving ?
Tyb. Mercutio, thou consortest with Romeo,—
Mer. Consort! what, dost thou make us minstrels! an thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords: here's my fiddlestick; here's that shall make you dance. "Zounds, consort !
Ben. We talk here in the publick haunt of men: Either withdraw into some private place, Or reason coldly of your grievances, Or else depart; here all eyes gaze on us. Mer. Men's eyes were made to look, and let them
gaze; I will not budge for no man's pleasure, I.
Tyb. Well, peace be with you, sir! here comes
my man. Mer. But I'll be hanged, sir, if he wear your
livery: Marry, go before to field, he'll be your follower; Your worship, in that sense, may call him-man.
Tyb. Romeo, the hate I bear thee, can afford No better term than this—Thou art a villain.
Rom. Tybalt, the reason that I have to love thee Doth much excuse the appertaining rage To such a greeting :-Villain am I none; Therefore farewell; I see, thou know'st me not.
Tyb. Boy, this shall not excuse the injuries That thou hasi done me; therefore turn, and draw.
Rom. I do protest, I never injur'd thee; But love thee better than thou canst devise, Till thou shalt know the reason of my love: And so, good Capulet,—which name I tender As dearly as mine own,-be satisfied.
Mer. O calm, dishonourable, vile submission! A la stoccata” carries it away.
[Draws. Tybalt, you rat-catcher, will
walk: Tyb. What would'st thou have with me?
Mer. Good king of cats, nothing, but one of your nine lives; that I mean to make bold withal, and, as you shall use me hereafter, dry-beat the rest of the eight. Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears ? make haste, lest mine be about your ears ere it be out.
? A la stoccata —] Stoccata is the Italian term for a thrust or stab with a rapier.
Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears?] We should read pilche, which signifies a cloke or coat of skins, meaning the scabbard.