This trick may chance to scath you;—I know what. Tyb. Patience perforce with wilful choler meeting, Makes my flesh tremble in their different greeting. I will withdraw: but this intrusion shall, Now seeming sweet, convert to bitter gall. [Exit. Rom. If I profane with my unworthy hand [TO JULIET. This holy shrine, the gentle fine is this,My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss. Jul. Good pilgrim, you do wrong your hand too much, Which mannerly devotion shows in this; For saints have hands that pilgrims' hands do touch, And palm to palm is holy palmers' kiss. Rom. Have not saints lips, and holy palmers too? Jul. Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer. Rom. O then, dear saint, let lips do what hands do; They pray, grant thou, lest faith turn to despair. Jul. Saints do not move, though grant for prayers' sake. Rom. Then move not, while my prayer's effect I take. Thus from my lips, by yours, my sin is purg’d. [Řissing her Jul. Then have my lips the sin that they have took. : = to scath you ;] i. e. to do you an injury. You are a princox; go :) A princox is a coxcomb, or a spoiled child. ? [Kissing her.] Our poet here, without doubt, copied from the mode of his own time; and kissing a lady in a publick assembly, we may conclude, was not thought indecorous. Rom. Sin from my lips? O trespass sweetly urg'd! You kiss by the book. you. Marry, bachelor, Her mother is the lady of the house, And a good lady, and a wise, and virtuous: I nurs'd her daughter, that you talk'd withal; I tell you,-he, that can lay hold of her, Shall have the chinks. Rom. Is she a Capulet? Ben. Away, begone; the sport is at the best. my unrest. man? Nurse. The son and heir of old Tiberio. Jul. What's he, that now is going out of door? Nurse. Marry, that, I think, be young Petruchio. Jul. What's he, that follows there, that would not dance ? Nurse. I know not. Jul. Go, ask his name:-if he be married, My grave is like to be my wedding bed. Nurse. His name is Romeo, and a Montague; The only son of your great enemy. .- towards.] Towards is ready, at hand. Jul. My only love sprung from my only hate! Nurse. What's this? what's this? A rhyme I learn'd even now Of one I danc'd withal. [One calls within, Juliet. Nurse. Anon, anon: Come, let's away; the strangers all are gone. [Exeunt. Enter CHORUS. Now old desire doth in his death-bed lie, And young affection gapes to be his heir; ; That fair, which love groan'd for, and would die, With tender Juliet match’d, is now not fair. Now Romeo is belov'd, and loves again, Alike bewitched by the charm of looks; But to his foe suppos'd he must complain, And she steal love's sweet bait from fearful hooks: Being held a foe, he may not have access To breathe such vows as lovers use to swear; And she as much in love, her means much less To meet her new-beloved any where: But passion lends them power, time means to meet, Temp'ring extremities with extreme sweet. [Exit. ACT II. . SCENE I. An open Place, adjoining Capulet's Garden. Enter RomEO. 9 That fair,] Fair, it has been already observed, was formerly used as a substantive, and was synonymous to beauty, Turn back, dull earth, and find thy center out. [He climbs the Wall, and leaps down within it. Enter Benvolio, and Mercurio. He is wise; wall: Call, good Mercutio. Mer. Nay, I'll conjure too. Ben. An if he hear thee, thou wilt anger him. "When king Cophetua, &c.] Alluding to an old ballad preserved in the first Volume of Dr. Percy's Reliques of ancient English Poetry. ? The ape is dead,] This phrase appears to have been frequently applied to young men, in our author's time, without any reference to the mimickry of that animal. It was an expression of tenderness, like poor fool. By her high forehead,] A high forehead was in Shakspeare's time thought eminently beautiful. To raise a spirit in his mistress' circle trees, Mer. If love be blind, love cannot hit the mark. Now will he sit under a medlar tree, And wish his mistress were that kind of fruit, As maids call medlars, when they laugh alone.Romeo, good night;—I'll to my truckle-bed; This field-bed is too cold for me to sleep: Come, shall we go? Ben. Go, then; for 'tis in vain To seek him here, that means not to be found. [Exeunt. SCENE II. Capulet's Garden. Enter ROMEO. Rom. He jests at scars," that never felt a wound. [Juliet appears above, at a Window. But, soft! what light through yonder window breaks! It is the east, and Juliet is the sun ! the humorous night:] Means humid, the moist dewy night. 4 He jests at scars,] Mercutio, whose jests he overheard; or perhaps it is an allusion to his having conceived himself so armed with the love of Rosalind, that no other beauty could make any impression on him. |