Графични страници
PDF файл
ePub

I think Statius a truer poet than Lucan, though he is very extravagant sometimes. Valerius Flaccus is very pretty in particular passages. I am ashamed to say, I have never read Silius Italicus. Claudian I recommend to your careful perusal, in respect of his being properly the first of the moderns, or at least the transitional link between the Classic and the Gothic mode of thought.

I call Persius hard not obscure. He had a bad style; but I dare say, if he had lived, he would have learned to express himself in easier language. There are many passages in him of exquisite felicity, and his vein of thought is manly and pathetic.

Prudentius + is curious for this,—that you see how Christianity forced allegory into the place of mythology. Mr. Frere [ó piλóκαλος, ὁ καλοκαγαθὸς] used to esteem the Latin Christian poets of Italy very highly,

* Aulus Persius Flaccus died in the 30th year of his age, A. D. 62. — Ed.

+ Aurelius Prudentius Clemens was born A. D. 348, in Spain. - ED.

and no man in our times was a more com

petent judge than he.

How very pretty are those lines of Hermesianax in Athenæus about the poets and poetesses of Greece! *

[blocks in formation]

I HAVE already told you that in my opinion the destruction of Jerusalem is the only subject now left for an epic poem of the highest kind. Yet, with all its great capabilities, it has this one grand defect that, whereas a poem, to be epic, must have a personal

[ocr errors]

* See the fragment from the Leontium :

Οἵην μὲν φίλος υἱὸς ἀνήγαγεν Οἴαγροιο
̓Αγριόπην, Θρῇσσαν στειλάμενος κιθάρην
Aidólεv K. T.λ. Athen. xiii. s. 71. — Ed.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

no genius or skill could possibly preserve the interest for the hero from being merged in the interest for the event. The fact is, the event itself is too sublime and overwhelming.

In my judgment, an epic poem must either be national or mundane. As to Arthur, you could not by any means make a poem on him national to Englishmen. What have we to do with him? Milton saw this, and with a judgment at least equal to his genius, took a mundane theme -one common to all mankind. His Adam and Eve are all men and women inclusively. Pope satirizes Milton for making God the Father talk like a school divine.* Pope was hardly the man to criticize Milton. The truth is, the judgment of Milton in the * "Milton's strong pinion now not Heav'n can bound, Now, serpent-like, in prose he sweeps the ground; In quibbles angel and archangel join,

And God the Father turns a school divine."

1 Epist. 2d book of Hor. v. 99.

is

conduct of the celestial part of his story very exquisite. Wherever God is represented as directly acting as Creator, without any exhibition of his own essence, Milton adopts the simplest and sternest language of the Scriptures. He ventures upon no poetic diction, no amplification, no pathos, no affection. It is truly the Voice or the Word of the Lord coming to, and acting on, the subject Chaos. But, as some personal interest was demanded for the purposes of poetry, Milton takes advantage of the dramatic representation of God's address to the Son, the Filial Alterity, and in those addresses slips in, as it were by stealth, language of affection, or thought, or sentiment. Indeed, although Milton was undoubtedly a high Arian in his mature life, he does in the necessity of poetry give a greater objectivity to the Father and the Son, than he would have justified in argument. He was very wise in adopting the strong anthropomorphism of the Hebrew Scriptures at once. Compare the Paradise Lost with Klopstock's Messiah, and you will learn to appreciate Milton's

judgment and skill quite as much as his genius.

The conquest of India by Bacchus might afford scope for a very brilliant poem of the fancy and the understanding.

It is not that the German can express external imagery more fully than English; but that it can flash more images at once on the mind than the English can. As to mere power of expression, I doubt whether even the Greek surpasses the English. Pray, read a very pleasant and acute dialogue in Schlegel's Athenæum between a German, a Greek, a Roman, Italian, and a Frenchman, on the merits of their respective languages.

I wish the naval and military officers who write accounts of their travels, would just spare us their sentiment. The Magazines introduced this cant. Let these gentlemen read and imitate the old captains and admirals, as Dampier, &c.

« ПредишнаНапред »