Графични страници
PDF файл
ePub

than the Surrey of Spanish letters. We should willingly allot many pages to him and his worthy translator,but, for the present, we must confiue ourselves to a couple of specimens.

The following Ode was addressed by Garcilasso to a young Neapolitan lady, (called the Flower of GNIDO, from the quarter of the city of Naples in which she lived,) at the time when a friend of the poet's was enamoured of her. Nothing, we apprehend, can be more perfectly elegant

THE FLOWER OF GNIDO.

1.

"HAD I the sweet resounding lyre,
Whose voice could in a moment chain
The howling wind's ungovern'd ire,
And movement of the raging main,
On savage hills the leopard rein,
The lion's fiery soul entrance,
And lead along, with golden tones,
The fascinated trees and stones,
In voluntary dance;

2.

"Think not, think not, fair flower of Gnide,

It e'er should celebrate the scars,
Dust rais'd, blood shed, or laurels dyed,
Beneath the gonfalon of Mars,
Or, borne sublime on festal cars,
The chiefs who to submission sank
The rebel German's soul of soul,

And forged the chains that now control
The frenzy of the Frank.

3.

"No, no! its harmonies should ring
In vaunt of glories all thine own;
A discord sometimes from the string
Struck forth to make thy harshness known.
The finger'd chords should speak alone
Of beauty's triumphs, Love's alarms,
And one who, made by thy disdain
Pale as a lily clipt in twain,
Bewails thy fatal charms.

4.

"Of that poor captive, too contemn'd,
I speak, his doom you might deplore-
In Venus' galliot still condemn'à
To strain for life the heavy oa.
Through thee no longer, as of yore,
He tames the unmanageable steed,
With curb of gold his pride restrains,
Or with press'd spurs and shaken reins
Torments him into speed.

5.

"Not now he wields for thy sweet sake
The sword in his accomplish'd hand,
Nor grapples, like a poisonous snake,
The wrestler on the yellow sand:
The old heroic harp his hand
VOL. XIV.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Else must our weeping strings presume
To celebrate in strains of woe,
The justice of some signal blow,
That strikes thee to the tomb."

The next is valuable, not only for the great beauty of its language, (to which Wiffen does, on the whole, justice) but as presenting one of the most happy specimens of that particular vein, which was produced by the mixture of Italian ornament, with the deep native sentiment of Castilian passion.

THE PROGRESS OF PASSION FOR HIS LADY.

1.

"ONCE more from the dark ivies, my

proud harp!

I wish the sharpness of my ills to be Shown in thy sounds, as they have been shown sharp

In their effects; I must bewail to thee The occasions of my grief, the world shall know

Wherefore I perish; I at least will die
Confess'd, not without shrift:

For by the tresses I am dragg'd along
By an antagonist so wild and strong,
That o'er sharp rocks and brambles, stain-
ing so

The pathway with my blood, it rushes by, Than the swift-footed winds themselves more swift;

And, to torment me for a longer space,
It sometimes paces gently over flowers,
Sweet as the morning, when I lose all trace
Of former pain, and rest luxurious hours;
But brief the respite! in this blissful case
Soon as it sees me, with collected powers,
With a new wildness, with a fury new,
It turns its rugged road to repursue.

2.

"Not by my own neglect, into such harm Fell I at first, 'twas destiny that bore, And gave me up to the tormenting charm, For both my reason and my judgment

swore

To guard me, as in bygone years they well
Had guarded me in seasons of alarm;
But, when past perils they compared with
those

They saw advancing, neither could they tell

Or what to make of such unusual foes, How to engage with them, or how repel; But stared to see the force with which they came,

Till, spurr'd on by pure shame,

With a slow pace and with a timid eye,
At length my reason issued on the way,
And more and more as the fleet foe drew

nigh,

The more did aggravating doubt display

My life in peril, dreading lest the die
Of that day's battle should be lost, dismay
Made the hot blood boil in my veins, until
Reclaim'd, it sank into as cold a chill.

3.

"I stood spectator of their chivalry; Fighting in my defence, my Reason tired And faint from thousand wounds became, and I,

Unconscious what the insidious thought inspired,

Was wishing my mail'd Advocate to quit The hopeless quarrel,-never in my life Was what I wish'd fulfill'd with so much ease,

For, kneeling down, at once she closed the strife,

And to the Lady did her sword submit, Consenting she should have me for her slave,

As victory urged, to slaughter or to save, Whichever most might please.

Then, then indeed, I felt my spirit rise, That such unreasonable conditions e'er Had been agreed to; anger, shame, surprise,

At once possess'd me, fruitless as they were; Then follow'd grief to know the treaty done, And see my kingdom in the hands of one Who gives me life and death each day, and this

Is the most moderate of her tyrannies.

4.

"Her eyes, whose lustre could irradiate well

The raven night, and dim the mid-day sun, Changed me at once by some emphatic spell

From what I was-I gazed, and it was done.

Too finish'd fascination! glass'd in mine,
The glory of her eye-balls did imprint
So bright a fire, that from its heat malign
My sickening soul acquired another tint.
The showers of tears I shed assisted more
This transformation; broken up, I found,
Was my past peace and freedom; in the

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Love

In the strong arms of Appetite, the fame
Whereof drew all Olympus to regard
The Fire-God's capture; but 'twere out
of place

For me this capture to go gaze, debarr'd
Of that whereby to contemplate the case.
So circumstanced I find myself! the field
Of tournament is clear'd, the foe descried,
Alarm'd I stand, without a spear or shield,
Closed are the barriers, and escape denied.
Who at my story is not terrified!

Who could believe that I am fall'n so low,
That to the grief I hurry from, my pride
Is oft-times found so little of a foe,
That, at the moment when I might regain
A life of freedom, I caress my chain,
And curse the hours and moments lately

lent

To freer thoughts, as mournfully mis-spent!

[blocks in formation]

But this one grief, and even the rising ghost

Of dead joy, gliding by, is heeded not;
I keep no chronicle of bygone bliss,
But feel alone, within my heart and brain,
The fury and the force of present pain.

8.

"In midst of all this agony and woe, A shade of good descends my wounds to heal;

Surely, I fancy, my beloved foe

Must feel some little part of what I feel.
So insupportable a toil weighs down
My weary soul, that, did I not create
Some strong deceit of power, to ease the
weight,

I must at once die-die without my crown
Of martyrdom, a register'd renown,
Untalk'd of by the world, unheard, un-
view'd!

And thus from my most miserable estate I draw a gleam of good.

But soon my fate this train of things re

[blocks in formation]

grave!"

These beautiful verses will, we trust, sufficiently recommend Mr Wiffen to the notice of our readers. He is engaged in a work of still greater importance-a new translation of Tasso into English ottava rima, and we confess that we look forward with the highest expectation to a Jerusalem executed by such a hand. Indeed, Mr Wiffen has already published a small specimen of his Tasso; and there can be no doubt, that, when his work is finished, he must find himself in possession of a very enviable reputation. On comparing the fragment he has print

ed, with the corresponding pages of Fairfax, (for Hoole is not worth the mentioning,) we think it is impossible that any one should hesitate about agreeing with Mr Wiffen, that a new version was wanted, and with us, that Mr Wiffen is admirably qualified for supplying the want. Mr Wiffen's GARCILASSO is dedicated, with great propriety, to the Duke of Bedfordthe Poet being his Grace's librarian at Woburn Abbey, and deriving from this situation the means of indulging his taste and talents otio haud ignobili. Long may he do so. The dedication, however, will probably be considered as somewhat of a curiosity-for, though the production of an English Quaker, it is as abounding in titles and com

pliments, as if Garcilasso himself had indited it in honour of some Spanish Grandee of the first class. In the "Heraldic Anomalies," there is a queer enough chapter on Quakers-and we suspect from the strain thereof, that Mr Wiffen may be called over the coals, even by the brethren of our own time, for the liberal use of" your Grace," and the like sinful abominations.-To be sure, Paul called a Roman dignitary, "Most noble Festus," only for giving him a decent hearing; and our friend may justify, on this authority, and that a fortiori too, for we suspect he has much more reason to applaud John Duke of Bedford, than ever the Apostle had to applaud the most noble Festus.

MR W. S. ROSE.

The second work of this class we are to notice, is Mr William Stewart Rose's Translation of the Orlando Furioso of which six cantos have just appeared in a very neat little volume of the same size with his abridgment of the INNAMORATO. The specimens we gave a few months back of Mr Rose's translation from Berni, might, perhaps, render it a matter of little consequence, though we should entirely omit extracting from his Furioso. We shall, however, gratify our selves by quoting a few of these delicious stanzas. Some of our readers may not have had any opportunity of seeing Mr Rose's little volume, and may, perhaps, be saying to themselves, "This is a book which no doubt we must buy some day-but we shall wait till it is complete." We mean to poke these dilatory people by our extracts. Such a way of proceeding is exceedingly unfair to the publisher of a work like this—a work which, of "Le Donne, i Cavalier, l'arme, gli amori,

Le cortesie, l'audaci imprese io canto,
Che furo al tempo, che passaro i Mori
D'Africa il mare, e in Francia nocquer
tanto;

Seguendo l' ire, e i giovenil furori
D'Agramante lor Rè; che si diè vanto
Di vendicar la morte di Trojano
Sopra Rè Carlo Imperator Romano.

"Dirò d'Orlando in un medesmo tratto
Cosa non detta in prosa mai, nè in rima;
Che per amor venne in furore, e matto,
D'uom, che sì saggio era stimato prima;

necessity, addresses itself to the more refined classes-and we may add, is unfair to the author too-for there is no author that does not write the more spiritedly for being encouraged, and as for being too rapid and careless of execution, this is a species of transgression which no one will think Mr Rose likely to fall into. Never was such close scrupulous fidelity of rendering associated with such light dancing elegance of language. This, indeed, will be an addition to the standard literature of our country. A hundred years hence, it will stand beside Dryden's Virgil, Pope's Homer, and Carey's Dante.

We shall, partly for the sake of the lazy reader, and partly because we are luxuriously disposed ourselves, give Ariosto's own stanzas, side by side with those of his English translator.

The well-known commencement of the whole poem is thus felicitously transfused.

"OF LOVES and LADIES, KNIGHTS and
ARMS, I sing,

Of COURTESIES, and many a DARING
FEAT;

And from those ancient days my story bring,
When Moors from Afric pass'd in hostile fleet,
And ravaged France, with Agramant their
king,

Flush'd with his youthful rage and furious
heat;

Who on king Charles', the Roman emperor's head

Had vow'd due vengeance for Troyano dead.

"In the same strain of Roland will I tell
Things unattempted yet in prose or rhyme,
On whom strange madness and rank fury fell,
A man esteem'd so wise in former time;

Se da colei, che tal quasi m' hà fatto,
Che'l poco ingegno ad ora ad or mi lima,
Mene sarà però tanto concesso,
Che mi basti a finir quanto hò promesso.

"Piacciavi, generosa Erculea prole,
Ornamento, e splendor del secol nostro,
Ippolito, aggradir questo, che vuole,
E darvi sol può l'umil servo vostro.
Quel, ch' io vi debbo, posso di parole
Pagare in parte, e d' opera d' inchiostro :
Nè, che poco io vi dia, da imputar sono;
Chè quanto io posso dar, tutto vi dono.

"Voi sentirete fra i più degni Eroi,
Che nominar con laude m' apparecchio,
Ricordar quel Ruggier, che fù di voi,
E de' vostri Avi illustri il ceppo vecchio.
L'alto valore, e i chiari gesti suoi,
Vi farò udir, se voi mi date orecchio ;
E i vostri alti pensier cedano un poco,
Si che tra lor miei versi abbiano loco.

“Orlando, che gran tempo innamorato
Fù della bella Angelica, e per lei
In India, in Media, in Tartaria lasciato
Avea infiniti, ed immortal trofei;
In Ponente con essa era tornato,
Dove sotto i gran Monti Pirenei,
Con la Gente di Francia, e di Lamagna,
Rè Carlo era attendato alla campagna:

"Per fare al Rè Marsilio, e al Rè Agra

mante

Battersi ancor del folle ardir la guancia; D'aver condotto l' un d'Africa quante Genti erano atte a portar spada, e lancia: L'altro, d'aver spinta la Spagna in

nante,

A distruzion del bel Regno di Francia, E così Orlando arrivò quivi appunto, Ma tosto si pentì d' esservi giunto.

“Che gli fù tolta la sua Donna poi;
(Ecco il giudicio uman come spesso erra)
Quella, che dagli Esperj ai liti Eoi
Avea difesa con sì lunga guerra;
Or tolta gli è fra tanti amici suoi
Senza spada adoprar, nella sua terra.
Il savio Imperator, ch' estinguer volse
Un grave incendio, fù che gli la tolse.

"Nata pochi dì innanzi era una gara Tra'l Conte Orlando, e'l suo cugin Rinaldo ;

Che ambiduo avean per la bellezza rara
D'amoroso disio l' animo caldo.
Carlo, che non avea tal lite cara,
Che gli rendea l'ajuto lor men saldo;
Quella Donzella, che la causa n' era,
Tolse, e diè in mano al Duca di Bavera.

If she, who to like cruel pass has well Nigh brought my feeble wit, which fain would climb,

And hourly wastes my sense, concede me skill And strength my daring promise to fulfil.

"Good seed of Hercules, give ear and deign, Thou that this age's grace and splendour art, Hippolitus, to smile upon his pain Who tenders what he has with humble heart. For, though all hope to quit the score were vain,

My pen and page may pay the debt in part; Then, with no jealous eye my offering scan, Nor scorn my gift, who give thee all I can.

[blocks in formation]

"Roland, who long the lady of Catay, Angelica, had loved, and with his brand Raised countless trophies to that damsel gay, In India, Median, and Tartarian land, Westward with her had measured back his way;

Where, nigh the Pyrenees, with many a band Of Germany and France, King Charlemagne Had camp'd his faithful host upon the plain.

"To make King Agramant, for penance, smite His cheek, and rash Marsilius rue the hour; This, when all train'd with lance and sword to fight,

He led from Africa to swell his power;
That other when he push'd, in fell despite,
Against the realm of France Spain's martial
flower.

'Twas thus Orlando came where Charles was tented

In evil hour, and soon the deed repented.

[blocks in formation]
« ПредишнаНапред »