Графични страници
PDF файл
ePub

vas, Balabhadra, Satyabhámá,* and myself request you, most bountiful Akrúra, to retain the care of the jewel, as you have done hitherto, for the general good: for you are qualified to have the keeping of it; and, in your hands, it has been productive of benefit to the country. You must not decline compliance with our request." Akrúra, thus urged, accepted the jewel, and, thenceforth, wore it, publicly, round his neck, where it shone with dazzling brightness; and Akrúra moved about like the sun, wearing a garland of light.

He who calls to mind the vindication of (the character of) Krishna from false aspersions shall never become the subject of unfounded accusation in the least degree, and, living in the full exercise of his senses, shall be cleansed from every sin.1

1

The story of the Syamantaka gem occurs in the Bhagavata, § Váyu, Matsya, Brahma, and Hari Vamsa, and is alluded to in other Puránas. ¶ It may be considered as one common to the whole series. Independently of the part borne, in it, by Krishna, it presents a curious and, no doubt, a faithful, picture of ancient manners, in the loose self-government of a kindred clan, in the acts of personal violence which are committed, in the feuds which ensue, in the public meetings which are held, and the part that is taken, by the elders and by the women, in all the proceedings of the community.

* Here again called Satyá, in the original.

+ Kshálaná, literally, 'washing'.

Substituted, by the Translator, for Bhagavat.

§ X., LVI. and LVII.

Chapters XXXVIII. and XXXIX.

¶ The version of the story given in the preceding pages is much fuller than that of any other Purána I have examined.

CHAPTER XIV.

Descendants of Śini, of Anamitra, of Śwaphalka and Chitraka, of Andhaka. The children of Devaka and Ugrasena. The descendants of Bhajamána. Children of Súra: his son Vasudeva: his daughter Prithá married to Páńdu: her children, Yudhishthira and his brothers; also Karna, by Áditya. The sons of Páńdu by Mádrí. Husbands and children of Śúra's other daughters. Previous births of Siśupála.

THE younger brother* of Anamitra† was Śini;‡ his son was Satyaka; his son was Yuyudhána, also known by the name of Sátyaki; his son was Asanga; § his son was Túni;'|| his son was Yugandhara. These princes were termed Śaineyas. T

2

1 Bhúti: Váyu. Kuni: Bhagavata. ** Dyumni: Matsya.†† 2 The Agni makes these, all, brother's sons of Satyaka, and adds another, Rishabha, the father of Śwaphalka.

† Vide supra, p. 73.

* 'Son', according to two MSS. This Sini, according to the Bhagavata-puráňa, IX., XXIV., 13, was son of Anamitra. The same work, in the stanza immediately preceding that just referred to, recognizes the Sini of our text, a brother of Anamitra. The Kúrma-p., also,—vide supra, p. 74, note,-speaks of two Śinis: अनमित्राच्छिनिर्जज्ञे कनिष्ठो वृष्णिनन्दनात् ।

Here, Śini is youngest son of Anamitra, son of Vŕishni.
From this the Váyu-purána differs slightly:

अनसिचाच्छिनिर्जज्ञे कनिष्ठाद्वृष्णिनन्दनात् ।

According to this, Śini was son of Anamitra, youngest son of Vŕishúi. The Linga-purána, Prior Section, LXIX., 15, knows only one Śini, the youngest son of Vŕishni. (?)

§ Variants: Sanga, Sanjaya, and Asíma. Jaya: Bhágavata-puráňa. Kuni, in one MS.; Sŕini, in another.

¶ The Váyu-puráňa calls them Bhautyas, as being descendants of Bhúti. ** And so in the Linga-purána.

†† Bhúmi, in the Harivansa, which here wants a stanza, in the Calcutta edition.

In the family of Anamitra, Priśni* was born; his son was Śwaphalka,' the sanctity of whose character† has been described: the younger brother of Śwaphalka was named Chitraka.: Swaphalka had, by Gándiní, besides Akrúra, Upamadgu, § Mridura, || Arime

The authorities are not agreed here. Śwaphalka, ¶ according to the Agni, as just remarked, comes from Sini, the son of Anamitra. The Bhagavata, instead of Priśni, has Vrishni, son of Anamitra; ** the Brahma †† and Hari Vamsa‡‡ have Vŕishúi; and the Agni, Prishni, son of Yudhájit. §§ The Matsya also makes Yudhájit the ancestor of Akrúra, through Rishabha and Jayanta. Yudhájit, in the Brahma, &c., is the son of Kroshtri.||||

Vrishni, in four MSS.

++

"Sanctity of character" is for prabháva. Chitraratha: Bhagavata-purána. According to the Linga-purána, Chitraka was son of Sumitra.

§ Two MSS. give Upamangu, as in, for instance, the Vayu-puráňa; which then has Mangu, as has the Brahma-purána.

Several of the notes that follow should be compared together, and with note in p. 96, infra.

|| Also read Mridara and Mridu. The Brahma-puráňa has Madura. According to the Linga-purána, Śwaphalka was son of Yudhájit, son of a son of Madri. This unnamed son, the commentator says, was Devamidhusha; and he explains the term Várshúi, applied to Śwaphalka, as signifying "founder of the Vŕishúi family". The text is as follows: aldı: yae and gat anfwiefenfsa: 1

श्वफल्क इति विख्यातस्त्रैलोक्यहितकारकः ॥

Comment: माद्र्याः सुतस्य देवमीढुषसंज्ञकप्रथमपुत्रस्य युधाजितः सुतः । वार्ष्णिर्वृष्णिकुलोद्भवः । श्वफल्क इति विख्यातः संजज्ञे इत्यन्वयः ।

** Vŕishni was Anamitra's third son, according to the Purána referred to: IX., XXIV., 14.

My MS. gives Prishni, son of Yudhajita. SS The Vayu-puráňa has:

‡‡ Śl. 1908.

माद्र्याः सुतस्य जज्ञे तु सुतः पृश्निर्युधाजितः ।

Compare the first verse of the stanza quoted in note T, above; and see the Harivansa, sl, 2080.

Vide supra, p. 73, note 3, ad finem

jaya,* Giri, Kshattropakshattra,† Satrughna,‡ Arimardana, § Dharmadhŕik,|| Drishtasarman, ¶ Gandhamocha, Aváha, ** and Prativáha.'++ He had, also, a daughter, Sutárá. ‡‡

++

1 The different authorities vary in the reading of these names,

* Professor Wilson had "Śárimejaya”; his Hindu-made English version, “Ravi, Sárinjaya,” preceded by "Mrida". The original, efamfa, might be resolved into "Mridu, Ravisa, Arimejaya": but that this is corrupt appears from the high authority of the Vayu-purána, which reads:

उपमङ्गुस्तथा मङ्गुर्मृदुरश्चारिमेजयः ।

These names are written, in the original, as one long compound; and it is more likely than not that we should here read "Kshattra, Upakshattra". Professor Wilson's Bengal translation has "Girikshetra, Upakshetra". One MS. gives Kshattropeta. The Vayu-puráňa gives, plainly, Girirakshas and Yaksha.

Śatruhan: Brahma-purana.

§ Three MSS. have Avimardana. The Vayu-purána seems to give

Párimardana.

Dharmabhŕit: Vayu-purána and Brahma-purána.

Corrected from "Dhrishtasarman". One MS. has Drishtadharma.

** Professor Wilson had, instead of two names, "Gandhamojaváha”; and all my MSS. but one-which has Gandhamohaváha,—might be read to yield Gandhamojáváha. There is little risk in the alteration which I have ventured; as the Váyu-puráňa has

[merged small][ocr errors][merged small]

आवाहप्रतिवाहौ च वसुदेवा वराङ्गना॥

In the Brahma-purána there are, hereabouts, in my single MS., many partly undecipherable, and yet indubitable, variations from the Vishnupuráňa. The Harivaṁśa adds to our Purána, with reference to the chapter under annotation, not a few particulars which it has seemed scarcely worth while to swell the notes by transcribing, particularly as that work is so easily accessible.

++ ‡‡ The Váyu-purána calls her Vasudevȧ. See the Sanskrit quotation in note **, above. In the Linga-purána, her name is Sudhara, according to my MSS.; in the Harivamsa, Sundari.

Devavat and Upadeva* were the sons of Akrúra. † The sons of Chitraka were Prithu and Vipŕithu, § and many others.1 Andhaka|| had four sons, Ku

though they generally concur in the number. ¶

1 The Matsya and Padma call them sons of Akrúra, but, no doubt, incorrectly."

* Instead of these two names, one MS. has Deva and Anupadeva, as has Professor Wilson's Bengal translation. The Brahma-purána gives Vastudeva and Upadeva; the Harivansa, Prasena and Upadeva.

His wife, according to the Linga-purána, Brahma-purána, and Harivamsa, is Ugrasení.

Corrected from "Chitrika".

§ Corrected from "Vipritha". Vidúratha: Bhagavata-purána. || The Vayu-puráňa has Satyaka.

¶ The Linga-puráňa has, in my MSS.: Akrúra, Upamangu, Mangu, Vŕita, Janamejaya, Girirakshas, Upaksha, Śatrughna, Arimardana, Dharmabhrit, Vŕishtadharma, Godhana, Vara, Áváha, and Prativáha. The Harivaṁśa, śl. 1916—1918, has, in my best MSS.: Akrúra, Upamangu, Mangu, Mŕidara, Arimejaya, Arikshipa, Upeksha, Satrughna, Arimardana, Dharmadhŕik, Yatidharman, Gŕidhramojándhaka, Áváha, Prativáha. In sl. 2083–2085, we find Madura for Mŕidara, Girikshipa for Arikshipa, Ákshepa for Upeksha, Śatruhan for Satrughna, Dharmabhfit for Dharmadhŕik, and Dharmin for Yatidharman. The Bhagavata-purána has: Akrúra, Ásanga, Sárameya, Mŕidura, Mŕiduvid (or Mŕiduri), Giri, Dharmavriddha, Sukarman, Kshetropeksha, Arimardana, Śatrughna, Gandhamáda, Pratibáhu. The Brahmapurána has, with other names, Arimejaya, Áváha, and Prativáha. The readings of the Váyu-purána, scattered through the preceding notes, are especially deserving of attention.

There is little doubt, that, of all the Puráñas, the Váyu-puráňa generally presents, in their oldest extant Pauráńik form, the particulars that make up the works of the class to which it belongs.

** In the Vayu-purána they are called Pŕithu, Vipŕithu, Aśwagriva, Aśwabáhu, Supárśwaka, Gaveshana, Arishťanemi, Aśwa, Suvarman, Dharmabhrit, Abhúmi, and Bahubhúmi. In the Linga-purána we read: Vipŕithu, Prithu, Aswagriva, Subáhu, Sudhásúka, Gaveshana, Arishtanemi, Aśwa, Dharma, Dharmabhŕit, Subhúmi, and Bahubhúmi. Much the same persons are named in the Brahma-puráňa, where they are called sons of Sumitra. The list slightly differs, again, in the Harivaṁśa, śl. 1920, 1921; 2087-2089.

« ПредишнаНапред »