TIE GRAVE OF KÖRNER. Mrs. Hemans. CHARLES THEODORE KÖRNER, the celebrated young German poet and soldier, was killed in a skirmish with a detachment of French troops, on the 20th of August, 1813, a few hours after the composition of his popular piece, “ The Sword Song." He was huried at the village of Wobbelen, in Mecklenburgh, under a beautiful oak, in a recess of which he had frequently deposited verses, composed by him while campaigning in its vicinity. The monument erected to his memory beneath this tree is of cast-iron, and the upper part is wrought into a lyre and sword, a favourite emblem of Körner's, from which one of his works had been entitled. Near the grave of the poet is that of his only sister, who died of grief for his loss, having only survived him long enough to complete his portrait, and a drawing of his burial-place. Over the gate of the cemetery is engraved one of his own lines, “ Vergiss die treuen Todten nicht.” "Forget not the faithful dead.” Rest, bard ! rest soldier! By the father's hand Here shall the child of after years be led, In the hush'd presence of the glorious dead, With freedom and with God. The oak wav'd proudly o'er thy burial rite, On thy crown'd bier to slumber warriors bore thee; Wept as they vail'd their drooping banners o'er thee. That lyre and sword were broken. a Thou hast a hero's tomb! a lowlier bed Is hers, the gentle girl, beside thee lying, When thou wert gone, in silent sorrow dying. She pin’d to share thy grave. To whom the wide earth held that only spot, And in your early deaths divided not ! Her own blest place by thee. It was thy spirit, brother! which had made The bright world glorious to her thoughtful eye, And sent glad singing through the free blue sky! Wo to the one, the last ! Wo, yet not long ! She linger'd but to trace Thine image from the image in her breast; Once, once again to see that buried face upon her ere she went to rest! Too sad a smile! its living light was o'er, It answered hers no more. The earth grew silent when thy voice departed, The home too lonely when thy step had fled, What then was left for her, the faithful-hearted ? Death, death to still the yearning for the dead ! Softly she perish'd-be the flower deplor'd Here, with the lyre and sword. Have ye not met ere now? So let those trust That meet for moments but to part for years, That love where love is but a fount of tears ! dwell! Lyre, sword, and flower, farewell ! peace around ye MARIANA. Alfred Tennyson. Were thickly crusted, one and all; That held the peach to the garden wall. Unlifted was the clinking latch, Weeded and worn the ancient thatch, She only said, “ My life is dreary, He cometh not,” she said : I would that I were dead!” Her tears fell ere the dews were dried, Either at morn or eventide. When thickest dark did trance the sky, She drew her casement curtain by, She only said, "The night is dreary, He cometh not,” she said : I would that I were dead!" Upon the middle of the night, Waking, she heard the night fowl crow; The cock sang out an hour ere light; From the dark fen the oxen's low Came to her, without hope of change ; In sleep she seemed to walk forlorn, Till cold winds woke the grey-eyed morn, About the lonely moated grange. She only said, “ The day is dreary, He cometh not,” she said : I would that I were dead!” About a stone-cast from the wall, A sluice with blacken'd waters slept, And o'er it many, round and small, The cluster'd marish mosses crept. Hard by a poplar shook alway, All silver green with gnarlèd bark; For leagues no other tree did dark The level waste, the rounding grey. She only said, “ My life is dreary, He cometh not,” she said : I would that I were dead !” And ever when the moon was low, away, In the white curtain too and fro, She saw the gusty shadow sway, But when the moon was very low, And wild winds bound within their cell, The shadow of the poplar fell Upon her bed, across her brow. She only said, “The night is dreary, He cometh not,” she said : I would that I were dead !” All day within the dreamy house, The doors upon their hinges creak’d, The blue fly sang i’ the pane; the mouse Behind the mouldering wainscot shriek’d, Or from the crevice peer'd about. Old faces glimmering through the doors, Old footsteps trode the upper floors, Old voices call'd her from without. She only said, “ My life is dreary, He cometh not,” she said : I would that I were dead !” Shakspeare. Ι a a Did lose its lustre; I did hear him groan: Bru. Another general shout! Cass. Why, man, he doth bestride the narrow world 'till now, who talk'd of Rome, That her wide walls encompass'd but one man ? Oh! you and I have heard our fathers say, There was a Brutus once, that would have brook'd A whip-gall’d slave to lord it over Rome A soon as this dread Cæsar. Bru. That you do love me, I am nothing jealous; What you would work me to, I have some aim; How I have thought of this, and of these times, I shall recount hereafter. For this present, I would not (so with love I might intreat you) Be any further mov'd. What you have said, |