On Life and Letters1922 |
Между кориците на книгата
Резултати 1 - 5 от 5.
Страница 12
... Translation and New Voices (see www.routledge.com/cw/munday). In addition, there is a whole host of other journals devoted to single languages, modern ... Translation Studies (Bermann and Porter 2014). The. 12 INTRODUCING TRANSLATION STUDIES.
... Translation and New Voices (see www.routledge.com/cw/munday). In addition, there is a whole host of other journals devoted to single languages, modern ... Translation Studies (Bermann and Porter 2014). The. 12 INTRODUCING TRANSLATION STUDIES.
Страница
... translation strategies such as recategorization, modulation and adaptation and describes how they can be used when ... Translation Techniques Introduction The basics Direct translation Literal translation Borrowing Calque Oblique translation.
... translation strategies such as recategorization, modulation and adaptation and describes how they can be used when ... Translation Techniques Introduction The basics Direct translation Literal translation Borrowing Calque Oblique translation.
Страница 114
... translation's notorious invisibility and the demand that the translator be subservient to the original text, making him or herself small: Time has come to meditate on this repression of translation and on the “resistances” that underlie ...
... translation's notorious invisibility and the demand that the translator be subservient to the original text, making him or herself small: Time has come to meditate on this repression of translation and on the “resistances” that underlie ...
Страница 138
... translation practice of Chinese culture with modern translation technologies (terminology technology, computer-aided translation [CAT], computer-based project management, etc.). However, we should see that the vast majority of ...
... translation practice of Chinese culture with modern translation technologies (terminology technology, computer-aided translation [CAT], computer-based project management, etc.). However, we should see that the vast majority of ...
Страница 312
... translation created under circumstances allowing for reprinting appears to be 20 to 40 years in Denmark. The life of a translation can be extended beyond this period only by means of intervention by outsiders, such as editors ...
... translation created under circumstances allowing for reprinting appears to be 20 to 40 years in Denmark. The life of a translation can be extended beyond this period only by means of intervention by outsiders, such as editors ...
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
admiration appear artist asked Auguste Vacquerie Barbey d'Aurévilly Barthélemy Baudelaire beautiful believe Bresse Brunetière charming colour Coppée Corbleu criticism dead dear death delightful Denon Dieu dream dressed eternal everything express exquisite eyes father Flaubert flowers France François Coppée genius girl Goncourt grace hand happy hear heart holy honour human idea inspired Joan Joséphin Péladan Jules Jules Lemaître lady Léon Hennique literary lived Louis XV lover Madame MADEMOISELLE AÏSSÉ Marion marvellous master Maurice Bouchor melancholy MENIPPUS mind morality Nature never night Nolhac novel Octave Feuillet Paul Arène Paul Bourget Paul Desjardins Paul Sébillot Paul Verlaine philosophy pleasure poem poet poetry Rabelais recollections Rosny Saint Schnoudi Servaise sing song soul speak story style sweet taste tell things thought to-day Tobias touch tout TRANSLATION true verses woman women words write young youth Zola
Популярни откъси
Страница 24 - De ses yeux amortis les paresseuses larmes, L'air brisé, la stupeur, la morne volupté, Ses bras vaincus, jetés comme de vaines armes, Tout servait, tout parait sa fragile beauté.
Страница 302 - Dieu, vous m'avez blessé d'amour Et la blessure est encore vibrante, O mon Dieu, vous m'avez blessé d'amour.
Страница 298 - L'amour vainqueur et la vie opportune, Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur, Et leur chanson se mêle au clair de lune...
Страница 302 - Et comme j'étais faible et bien méchant encore, Aux mains lâches, les yeux éblouis des chemins, Elle baissa mes yeux et me joignit les mains, Et m'enseigna les mots par lesquels on adore...
Страница 36 - Ma femme est morte : et bien, par Dieu (da jurandi), je ne la resusciteray pas par mes pleurs : elle est bien, elle est en paradis pour le moins, si mieulx ne est : elle prie Dieu pour nous, elle est bien heureuse, elle ne se soucie plus de nos miseres et calamités. Autant nous en pend à l'œil. Dieu gard le demourant ! Il me fault penser d'en trouver une aultre.
Страница 27 - Il prête des serments, dicte des lois sublimes, Terrasse les méchants, relève les victimes, Et sous le firmament comme un dais suspendu S'enivre des splendeurs de sa propre vertu.
Страница 302 - Voici mon front qui n'a pu que rougir, Pour l'escabeau de vos pieds adorables, Voici mon front qui n'a pu que rougir. Voici mes mains qui n'ont pas travaillé, Pour les charbons ardents et l'encens rare. Voici mes mains qui n'ont pas travaillé. Voici mon cœur qui n'a battu qu'en vain, Pour palpiter aux ronces du Calvaire, Voici mon coeur qui n'a battu qu'en vain.
Страница 26 - Souvent, à la clarté rouge d'un réverbère Dont le vent bat la flamme et tourmente le verre, Au cœur d'un vieux faubourg, labyrinthe fangeux, Où l'humanité grouille en ferments orageux, On voit un chiffonnier qui vient, hochant la tête...
Страница 113 - Bonjour, Renaud ; bonjour, mon fils, Ta femme est accouchée d'un fils. — Ni de ma femm' ni de mon fils Je ne saurais me réjouir. Que l'on me fass' vite un lit blanc Pour que je m'y couche dedans.
Страница 300 - Le ciel est, par-dessus le toit Si bleu, si calme Un arbre, par-dessus le toit Berce sa palme La cloche, dans le ciel qu'on voit Doucement tinte.