But I disdain'd it, and did scorn to fly. Three times to-day my foot-cloth horse did stumble,3 As loth to bear me to the slaughter-house. Cates. Despatch, my lord, the duke would be at dinner; 3 Three times to-day my foot-cloth horse did stumble, &c.] So, in The Legend of Lord Hastings, by M. D. 1563. [Master Dolman.] 'My palfrey, in the playnest paved streete, 66 "Thryse bow'd his boanes, thryse kneled on the flower, 'Thryse shonnd (as Balams asse) the dreaded tower." To stumble was anciently esteem'd a bad omen. So, in The Honest Lawyer: "And just at the threshold Master Bromley stumbled. Signs! signs!" The housings of a horse, and sometimes a horse himself, were anciently denominated a foot-cloth. So, in Ben Jonson's play called The Case is Altered: "I'll go on my foot-cloth, I'll turn gentleman." Again, in A fair Quarrel, by Middleton, 1617: 66 thou shalt have a physician, "The best that gold can fetch upon his foot-cloth." Again, in Ram-Alley, or Merry Tricks, 1610: 66 nor shall I need to try "Whether my well-greas'd tumbling foot-cloth nag "Be able to out-run a well-breath'd catchpole." Steevens. Stanley did dream, the boar did rase his helm;~ Three times to-day my foot-cloth horse did stumble,] So Holinshed, after Sir Thomas More: "A marvellous case it is to heare, either the warnings of that he should have voided, or the tokens of that he could not voide, for the selfe night next before his death the L. Stanley sent a trustie secret messenger unto him at midnight, in all the haste, &c. [See p. 91, n. 7.]-Certain it is also, that in riding towards the Tower the same morning in which he [Hastings] was beheaded, his horse twise or thrise stumbled with him, almost to the falling: which thing, albeit each man wot well daily happeneth to them to whome no such mischance is toward: vet hath it beene of an old rite and custome observed as a token oftentimes notablie foregoing some great misfortune." Malone. Which we more hunt for than the grace of God! Ready, with every nod, to tumble down Lov. Come, come, despatch; 'tis bootless to exclaim. Hast. O, bloody Richard!—miserable England! I prophecy the fearful'st time to thee, That ever wretched age hath look'd upon. 5 Come, lead me to the block, bear him my head; SCENE V. The same. The Tower-Walls. [Exeunt. Enter GLOSTER and BUCKINGHAM, in rusty armour,7 marvellous ill-favoured. Glo. Come, cousin, canst thou quake, and change thy colour? Murder thy breath in middle of a word,— As if thou wert distraught, and mad with terror? 4 Who builds &c.] So, Horace: "Nescius auræ fallacis." Johnson. 5 Come, lead me to the block,] William Lord Hastings was beheaded on the 13th of June, 1483. His eldest son by Catharine Neville, daughter of Richard Neville Earl of Salisbury, and widow of William Lord Bonville, was restored to his honours and estate by King Henry VII, in the first year of his reign.-The daughter of Lady Hastings by her first husband was married to the Marquis of Dorset, who appears in the present play. Malone. 6 They smile at me, who shortly shall be dead.] i. e. those who now smile at me, shall be shortly dead themselves. Malone. 7 — in rusty armour, &c.] Thus Holinshed: "The protector immediately after dinner, intending to set some colour upon the matter, sent in all haste for many substantial men out of the citie into the Tower; and at their coming, himselfe with the duke of Buckingham, stood harnessed in old ill-faring briganders, such as no man should weene that they would vouchsafe to have put upon their backes, except that some sudden necessitie had constreined them." Steevens. Intending deep suspicion : ghastly looks At any time, to grace my stratagems. Glo. He is; and, see, he brings the mayor along. Enter the Lord Mayor and CATESBY. Buck. Let me alone to entertain him.-Lord may or, Glo. Look to the draw-bridge there. Buck. Hark, hark! a drum.9 Glo. Catesby, o'erlook the walls. Buck. Lord mayor, the reason we have sent for you, Glo. Look back, defend thee, here are enemies. Buck. God and our innocence defend and guard us! Enter LovEL and RATCLIFF, with HASTINGS's Head. Glo. Be patient, they are friends; Ratcliff, and Lovel. Lov. Here is the head of that ignoble traitor, The dangerous and unsuspected Hastings. Glo. So dear I lov'd the man, that I must weep. I took him for the plainest harmless't creature,2 That breath'd upon the earth a Christian;3 * Intending deep suspicion:] i. e. pretending. So, in Much Ado about Nothing: "Intend a kind of zeal both to the Prince and Claudio." Steevens. See Vol. VI, p. 106, n. 8. Malone. 9 Hark, hark! a drum.] I have repeated the interjection-hark, for the sake of metre. Steevens. Enter Lovel and Ratcliff,] The quarto has-"Enter Catesby, with Hastings' head," and Gloster, on his entry, says—“O, O, be quiet, it is Catesby." For this absurd alteration, by which Ratcliff is represented at Pomfret and in London at the same time, I have no doubt that the player-editors are answerable. 2 Malone. but - harmless't creature,] The old copies read harmless; grammar requires harmless't, (i. e. harmlessest,) a common contraction, as I am assured, both in Leicestershire and Warwickshire. So afterwards, p. 107, we have covert'st for covertest 3 the earth a Christian;] Here the quarto adds: Look you, my lord mayor. Steevens. This hemistich I have inserted in the following speech of Buck. ingham, to which I believe it originally belonged; as without it we meet with an imperfect verse: Made him my book, wherein my soul recorded The history of all her secret thoughts: So smooth he daub'd his vice with show of virtue, I mean, his conversation with Shore's wife, He liv'd from all attainder of suspect. mayor, Buck. Well, well, he was the covert'st shelter'd traitor Glo. What! think you we are Turks, or infidels? The peace of England, and our persons' safety, May. Now, fair befal you! he deserv'd his death; Buck. Yet had we not determin'd he should die, Misconstrue us in him, and wail his death. May. But, my good lord, your grace's word shall serve, "Well, well, he was the covert'st shelter'd traitor "That ever liv'd. "Would you imagine," &c. I have since observed, that Mr. Capell has the same transposiSteevens. tion. 4 - his conversation ] i. e. familiar intercourse. The phrase -criminal conversation, is yet in daily use. Malone. As well as I had seen, and heard him speak: With all your just proceedings in this case. Glo. And to that end we wish'd your lordship here, To avoid the censures of the carping world. Buck. But since you came too late of our intent,5 Yet witness what you hear we did intend: And so, my good lord mayor, we bid farewel. [Exit Lord May. Glo. Go, after, after, cousin Buckingham. Heir to the crown; meaning, indeed, his house, Moreover, urge his hateful luxury, And bestial appetite in change of lust; Which stretch'd unto their servants, daughters, wives, Even where his raging eye, or savage heart, Without controul, listed" to make his prey. Nay, for a need, thus far come near my person :- My princely father, then had wars in France; 5 But since you came too late of our intent,] Perhaps we should read-"too late for our intent." M. Mason. "to The old reading I suppose to be the true one. We still say come short of a thing," and why not "come late of an intent?" Steevens. 6 -put to death a citizen,] This person was one Walker, a substantial citizen, and grocer at the Crown in Cheapside. Grey. 7 his raging eye, listed-] The former is the reading of the folio, the latter of the quarto. The quarto has-lustful eye, and the folio-lusted instead of listed. Modern editors without authority-ranging eye. Steevens. 8 Tell them, &c.] Whatever reason W. Wyrcester might have for being so very particular, he expressly tells us that Edward was conceived in the chamber next to the chapel of the palace of Hatfield. York was regent of France at that time, and had come over, it would seem, to visit his lady. Ritson. |