Графични страници
PDF файл

I love the king, the queen, and royal race :
I like the government, but want no place :
Too low in life to be a justice 1,
And for a constable, thank God, too high :
Was never in a plot, my brain's not hurt;
I politics to poetry convert.

39 A politician muft (as I have read)
Be furnish'd, in the first place, with a head :
A head well fill'd with Machiavelian brains,
And stuff'd with precedents of former reigns:
Must journals read, and Magna Charta quote;
But aets still wiser if he speaks by note :
Learn well his lesson, and ne'er fear mistakes ;
For ready-money ready-speakers makes.
He must instructions and credentials draw,
Pay well the army, and protect the law :
Give to his country what's his country's due,
But first help brothers, sons, and cousins too.

39 Scribendi recte, fapere eft & principium & fons:

Rem tibi Socraticæ poterunt ostendere chartz,
Verbaque provisam rem non invita sequentur.
Qui didicit, patriæ quid debeat, & quid amicis,
Quo fit amore parens, quo frater amandus, & hofpes;
Quod fit conscripti, quod judicis officium, quæ
Partes in bellum miffi ducis; ille profectò
Reddere personæ fcit convenientia cuique.


He must read Grotius upon war and peace,
And the twelve judges' falary increase.
He must oblige old friends and new allies,
And find out ways and means for fresh supplies.
He must the weavers grievances redress,
And merchants wants in merchants words express.

4. Dramatic poets that expect the bays,
Should cull our histories for party plays ;
* Wicquefort's Embassador should fill their head,
And the State-trials carefully be read :
For what is Dryden's Muse, and Otway's plots,
To th: Earl of Essex or the Queen of Scots b?

41 'Tis said that queen Elizabeth could speak, At twelve years old, right Attic full-mouth'd Greek;


40 Refpicere exemplar vitæ morumque jubebo

Doctum imitatorem, & veras hinc ducere voces.
Fabula, nullius veneris, fiae.pondere & arte,
Valdius oblectat populum, meliusque moratur,

Quam versus inopes rerum, nugzeque canore.
f? Graiis ingenium, Graiis dedit ore rotundo

Mufa loqui, &c.
Romani pueri longis rationibus assem


a A book entitled, “ The Ambailador and his functions," written by Monf. de Wicquefort, Privy Counsellor to the Duke of Brunswick and Lunenburg Zell...Translated by Mr. Digby. Folio.

Two plays by Banks, wbich, although written in the most contemptible language, yet never fail to melt the audience into tears, merely by the force of judicious and well-arranged plots and incidents.

Hence was the student forc'd at Greek to drudge,
If he would be a bishop or a judge,
Divines and lawyers now don't think they thrive,
"Till promis'd places of men still alive :
How old is such a one in fuch a post ?
The answer is, he's feventy-five almost :
Th’ archbishop and the master of the rolls ?
Neither is young, and one's as old as Paul's.
Will men that ask such questions, publish books
Like learned Hooker's, or chief justice Coke's ?

42 On tender subjects with difcretion touch,
And never say too little or too much.
On trivial matters flourishes are wrong,
Motions for candles never should be long :
Or if you move, in case of sudden rain,
To shut the windows, speak distinct and plain.
Unless you talk good English, downright sense,
Can you be understood by ferjeant Spence ?

Discunt in partes centum diducere. Dicat
Filius urbani, fi de quincunce remota est
Uncia, quid fupereft? poterat dixisse, triens. Eu!
Rem poteris fervare tuam,

redit uncia, quid fit?
Semis. Ad hæc animos ærugo & cura peculî
Cum semel imbuerit, fperamus carmina fingi

Poffe linenda cedro, & lævi servanda cupresso?
42 Quicquid præcipies, esto brevis ; ut cito dicta

Percipiant animi dociles, teneantque fideles;
Omne supervacuum pleno de pectore manat.


43 New stories always should with truth agree,
Or truth's half-fister, probability :
Scarce could · Toft's rabbits and pretended throes
On half the honourable house impose.

44 When Cato speaks, young Shallow runs away,
And swears it is so dull he cannot stay :
When rakes begin on blasphemy to border,
Bromley and Hanmer d cry aloud-to order.
The point is this, with manly sense and ease
T'inform the judgment, and the fancy please.
Praise it deserves, nor difficult the thing,
At once to serve one's country, and one's king.

43 Ficta voluptatis causâ, fint proxima veris :

Nec, quodcunque volet, poscat fibi fabula credi ;

Neu pransæ Lamiæ vivum puerum extrahat alvo.
44 Centuriæ seniorum agitant expertia frugis;

Celli prætereunt auftera poëmata Rhamnes.
Omne tulit punctum qui mifcuit utile dulci,
Lectorem delectando, pariterque monendo.
Hic meret æra liber Sofiis, hic & mare transit,
Et longum noto scriptori prorogat ævum.

c Mary Tofts, of Godalmin in Surry, in 1726, pretended to have been delivered of several rabbits, and imposed on the credulity of many eminent persons, before the cheat was discovered.

d William Bromley, Esg; and Sir Thomas Hanmer, Bart. both Speakers of the House of Commons, in the reign of Queen Anne.



Such speeches bring the wealthy Tonsons gain,
From age to age they minuted remain,
As precedents for George the twentieth's reign.

45 Is there a man on earth so perfect found,
Who ne'er mistook a word in sense or found?
Not blund'ring, but persisting is the fault;
No mortal fin is Lapsus Linguæ thought :
Clerks may mistake; considering who 'tis from,
I pardon little flips in Cler. Dom. Com.
But let me tell you I'll not take his part,
If every Thursday he date Die Mart.
Of sputt'ring mortals, 'tis the fatal curse,
By mending blunders still to make them worfe.
Men sneer when - gets a lucky thought,
And stare if Wyndham • should be nodding caught.

45 Sunt deli&ta tamen, quibus ignovisse velimus;

Nen semper feriet quodcunque minabitur arcus':
Verum.ubi plura nitent in carmine, non ego paucis
Offendar maculis, quas aut incuria fudit,
Aut humana parum cavit natura. Quid ergo eft?
Ut scriptor fi peccat idem librarius usque,
Quamvis est monitus, veniâ caret : & Citharædus
Ridetur, chordâ qui femper oberrat eâdem :
Sic mihi, qui multùm ceflat, fit Cherilus ille,
Quem bis terque bonum, cum risu miror : & idem
Indignor quandoque bonus dormitat Homerus :

Verum opere in longo fas eft obrepere somnum. • Sir William Wyndham, chancellor of the exchequer under gaeen Anne: he made, says Mr. Pope, early a considerable figure, but afterwards a much greater, both by his ability and eloquence, joined with the utmost judgment and temper.

« ПредишнаНапред »