Графични страници
PDF файл
ePub

Und hundeköpfige Kalystrier, *) und weitohrigte Eno: willamov. tokdten. **)

Hohnlachend zischten sie unser Heer taumelnder Satyrn
Und trunkner Månaden als weibisch unkriegerisch aus.
Da hub er den Kriegerarm auf. Es brüllte
Fürchterlich mein treues Thier Wuth und Streit.
Zum tödtlichen Speer ward jeglicher Thyrsus
Der wuthkochenden Thyaden plöhlich. Hoi! Der
Schlachtordnungen!

[blocks in formation]

Ellen. Sie haben sehr langes Haupthaar, so daß es ih-
nen bis an die Kniee, und noch tiefer hinabhänget, und
ungewöhnlich lange Bårte. Sobald ihnen der Bart ges
wachsen ist, brauchen sie keiner andern Kleidung, son
dern fie laffen ihr Haar hinten, und den Bart vorne bis
auf die Füsse hinabhängen. Alsdenn breiten sie diese
Haare um den ganzen Leib aus, umgürten sich darüber,
und dies ist ihre ganze Kleidung, u. s. w.“

*) Von diesen giebt ebenderselbe Ktesias Nachricht. „Auf
einem gewissen Gebirge in Indien, schreibt er, wohnen
Leute, welche Hundskdpfe haben. Ihre Kleidung be
stehet in Thierhäuten. Sie sprechen keine Sprache,
fondern bellen wie Hunde. Ihre Zähne sind größer wie
Hundszähne, aber ihre Någel völlig wie Hundsklauen,
nur etwas långer und runder. Sie wohnen auf den
Gebirgen bis an den Fluß Indus, und sind von schwar
ser Farbe. --- Sie werden von den Indianern Kalý.
frier, das ist, Hundekdpfe, genennet.“

**) Dieser gedenket Strabo im 15. B. seiner Erdbeschreis bung, da er von den Einwohnern Indiens viel sonders bares erzählet. „Einige, sagt er, nennet man Enoto: ksten; diese haben Ohren, welche ihnen bis an die Knd chel herunter hången, und welche sie anstatt der Haupts küssen brauchen, darauf zu schlafen,"

Willamov. Die thurmbeladnen Elephanten bebten zurück,
Und Schrecken schmolz der Krieger Tapferkeit weg,
Flucht und Tod war vor uns her ihm nach,
Dis die Ungeheuer vertilgt waren alle
Durch Bacchus unüberwindbares Kriegsgetdse.

Chor der Satyrn.

Evoe, schrecklicher Thyrsusschwinger!
Der mit Löwenklauen die Erdensöhne zwang,
Die Gottheitverachtenden

Tyrrhener in Delphine verwandelte,
Und den giftigen Biß der Amphisbåne
Mit einem Rebenschlag tödtlich råchtest.
Evoe dir! wer mag den Furchtbaren reizen?

Chor der Månaden.

Evoe schrecklicher Thyrsusschwinger!
Der in gråßliche Nachtvögelgestalten
Die hohnsprechenden Mineiden warf,

Und den troßigen Pentheus durch unsre Klauen
Mit Tigerwuth zerrissen

Im schwarzen Blute umkommen ließ.

Evoe dir! wer mag den Furchtbaren reizen?

Silen.

Shr, taumelt daher, Faunen, Nymphen, Thyaden!
Ganzes Gefolge taumle rundkreisigte Reigentänze
Mit Freudensprüngen um den Erobrer!
Ihr vor den gifttrunknen Pfeilen

Des schnelltreffenden Agyeus an Quellenkühlungen
Des hochbewaldeten Meros vom Bacchus geschüßte,
Denn die Götterköniginn noch immer zürnend
Hatte den weitschleudernden mit Honigworten
Wider den Vater Dionysus erschmeichelt,
Und auf den Strahlen des Phöbus fuhren

Heiffe,

Heiffe, giftge Geschosse der Pest auf euch hernieder.
Da verbarg sich Zevs in einen krummhörnigten Widder,
Und führte euch selber den Quellen zu. *)
Von dem heissen Tode genesen seid ihr.-
Die porphyrnen Säulen **) mit Weinlaub

Frisch umflochten und aus Opferschalen mit schäumenden
Moft

Feierlich eingeweihet in Lydens Gegenwart
Werden am fernen Ocean ewig

Des Ueberflußgebers Wunder verkündigen.
Städte, durch die wir auf Blumenwegen
Zwischen langen Reihen güldner Weihekelche
Durch Reben und Epheupforten einherjauchzen
Fröhlich lårmend, Water Baffareus, dir,
Werden sagen: Da zogen die Triumphirer! -
Hoi! Tanzet mit Erderschütterndem Fuß
Ihr dem Sieger zu grossen Thaten getreue!
Brüllt laut in den Tumult der Pauken,

Der Krotalen und Cymbeln, brüllt laut, Epheubes
frånzte!

[blocks in formation]

Willamov.

Chor

*) Hyginus in seiner 133ften Fabel erzählt: „Als Bacz chas in Indien Waffer suchte, und nicht finden konnte, so soll pldklich aus dem dürren Sande ein Widder, ers schienen seyn, unter deffen Anführung er alsobald Wasz fer gefunden."

**) Dionyfius in seinem Buche de fitu orbis,

Willamoy.

Chor der Månaden.

Evoe, Vater Bacchus!

Voll von dir aus umblumten Kelchen
Lebenerwecker! Scherzeliebender!
Vertraulichkeitstifter! Liebepfleger!
Tänzegebieter!

Voll, voll von Dir

Evoe! tanzen wir deinem Triumph.

4.

Philosophische Oden.

1

« ПредишнаНапред »