Графични страници
PDF файл
ePub

vostri humidi alberghi nè frutto, nè danno apporta; siasi pure abbondevole de suoi tesori, ò scarsa de suoi frutti la terra, che a voi nulla giova; piova, tuoni, saetti, lampaggi, è subissi il mondo, che a voi ciò poco importa; verdeggi primavera, scaldi la state, fruttifichi l' autunno, et assideri li inverno, questo non vi rileva punto: nè trappassar del' hore nè correr de giorni, nè volar de mesi, nè fuggir d'anni, ne mutar de tempi, ne cangiar de stagioni vi dan pensiero alcuno, ma sempre sicura, et tranquilla vita lietamente vivere: O quanto, O quanto grande la Maestâ di Dio in voi si scuopre, O quanto mirabile la potenza sua; O quanto stupenda, et maravigliosa sua providenza; poi che frà tutte le creature dell' universo voi solo non sentisti il diluvio universale dell' acque; nè provasti i danni, che egli face al monde; e tutto questo ch' io ho detto dovrebbe muovervi à lodar Dio, à ringratiare sua divina maestà di tanti e cosi singolari beneficii, che vi ha fatti, di tante gratie, che vi ha conferite, di tanti favori, di che vi ha fatti degna; per tanto, se non potete snodar la lingua à ringratiar il vostro benefattore, et non sapete con parole esprimer le sue lodi, fatele segno di riverenza almeno; chinatevi al suo nome; mostrate nel modo che potete sembiante di gratitudine; rendetevi benevoli alla bontà sua, in quel miglior modo che potete; O sapete, non siate sconoscenti de' suoi beneficii, et non siate ingrati de' suoi favori. A questo dire, O maraviglia grande, come si quelli pesci havessero havuto humano intelletto, e discorso, congesti di profonda humiltà, con riverenti sembianti di religione, chinarono la testa, blandiro co 'l corpo, quasi approvando ciò che detto havea il benedetto padre S. Antonio."

"When the heretics would not regard his preaching, he betook himself to the sea-shore, where the river Marecchia disembogues itself into the Adriatic. He here called the fish together in the name of God, that they might hear his holy word. The fish came swimming towards him in such vast shoals, both from the sea and from the river, that the surface of the water was quite covered with their multitudes. They quickly ranged themselves according to their several species, into a very beautiful congregation, and, like so many rational creatures, presented themselves before him to hear the word of God. St. Antonio was so struck with the mira

culous obedience and submission of these poor animals, that he found a secret sweetness distilling upon his soul, and at last addressed himself to them in the following words:

"Although the infinite power and providence of God (my dearly beloved fish) discovers itself in all the works of his creation, as in the heavens, in the sun, in the moon, and in the stars, in this lower world, in man, and in other perfect creatures, nevertheless the goodness of the Divine Majesty shines out in you more eminently, and appears after a more particular manner, than in any other created beings. For notwithstanding you are comprehended under the name of reptiles, partaking of a middle nature between stones and beasts, and imprisoned in the deep abyss of waters; notwithstanding you are tost among billows, thrown up and down by tempests, deaf to hearing, dumb to speech, and terrible to behold: notwithstanding, I say, these natural disadvantages, the Divine Greatness shows itself in you after a very wonderful manner. In you are seen the mighty mysteries of an infinite goodness. The Holy Scripture has always made use of you, as the types and shadows of some profound

sacrament.

"Do you think that, without a mystery, the first present that God Almighty made to man was of you, 0 ye fishes? Do you think that without a mystery, among all creatures and animals which were appointed for sacrifices, you only were excepted, O ye fishes? Do you think there was nothing meant by our Saviour Christ, that next to the paschal lamb he took so much pleasure in the food of you, O ye fishes? 0 Do you think it was, by mere chance, that when the Redeemer of the world was to pay tribute to Cæsar, he thought fit to find it in the mouth of a fish? These are all of them so many mysteries and sacraments, that oblige you in a more particular manner to the praises of your Creator.

"It is from God, my beloved fish, that you have received being, life, motion, and sense. It is he that has given you, in compliance with your natural inclinations, the whole world of waters for your habitation. It is he that has furnished it with lodgings, chambers, caverns, grottoes, and such magnificent retirements as are not to be met with in the seats of kings, or in the palaces of princes: you have the water for your dwelling, a clear transparent element, brighter than crystal; you can see from its deepest bottom every

thing that passes on its surface; you have the eyes of a lynx, or of an Argus; you are guided by a secret and unerring principle, delighting in everything that may be beneficial to you, and avoiding everything that may be hurtful; you are carried on by a hidden instinct to preserve yourselves, and to propagate your species; you obey, in all your actions, works, and motions, the dictates and suggestions of nature, without the least repugnancy or contradiction.

"The colds of winter and the heats of summer are equally incapable of molesting you. A serene or a clouded sky are indifferent to you. Let the earth abound in fruits, or be cursed with scarcity, it has no influence on your welfare. You live secure in rains and thunders, lightnings and earthquakes; ; you have no concern in the blossoms of spring, or in the glowings of summer, in the fruits of autumn, or in the frosts of winter. You are not solicitous about hours or days, months or years; the variableness of the weather, or the change of seasons.

"In what dreadful majesty, in what wonderful power, in what amazing providence, did God Almighty distinguish you among all the species of creatures that perished in the universal deluge! You only were insensible of the mischief that had laid waste the whole world!

"All this, as I have already told you, ought to inspire you with gratitude and praise towards the Divine Majesty, that has done so great things for you, granted you such particular graces and privileges, and heaped upon you so many distinguishing favours. And since for all this you cannot employ your tongues in the praises of your Benefactor, and are not provided with words to express your gratitude; make at least some sign of reverence; bow yourselves at his name; give some show of gratitude, according to the best of your capacities; express your thanks in the most becoming manner that you are able, and be not unmindful of all the benefits he has bestowed upon you.

"He had no sooner done speaking, but behold a miracle! The fish, as though they had been endued with reason, bowed down their heads with all the marks of a profound humility and devotion, moving their bodies up and down with a kind of fondness, as approving what had been spoken by the blessed father St. Antonio."

The legend adds, that after many heretics, who were pre

sent at the miracle, had been converted by it, the saint gave his benediction to the fish and dismissed them.

Several other the like stories of St. Anthony are represented about his monument, in a very fine basso relievo.

I could not forbear setting down the titles given to St. Anthony in one of the tables that hangs up to him, as a token of gratitude from a poor peasant, who fancied the saint had saved him from breaking his neck.

Sacratissimi pusionis Bethlehemitici
Lilio candidiori delicio,
Seraphidum soli fulgidissimo,

Celsissimo sacræ sapientiæ tholo,

Prodigiorum patratori potentissimo,

Mortis, erroris, calamitatis, lepræ, dæmonis,

Dispensatori, correctori, liberatori, curatori, fugatori,
Sancto, sapienti, pio, potenti, tremendo,

Ægrotorum et naufragantium salvatori

Præsentissimo, tutissimo.

Membrorum restitutori, vinculorum confractori,
Rerum perditarum inventori stupendo,

Periculorum omnium profligatori

Magno, mirabili,

Ter Sancto,

Antonio Paduano,

Pientissimo post Deum ejusque Virgineam matrem
Protectori et sospitatori suo, &c.

The custom of hanging up limbs in wax, as well as pictures, is certainly derived from the old heathens, who used, upon their recovery, to make an offering in wood, metal, or clay, of the part that had been afflicted with a distemper, to the deity that delivered them. I have seen, I believe, every limb of a human body figured in iron or clay, which were formerly made on this occasion, among the several collections of antiquities that have been shown me in Italy. The church of St. Justina, designed by Palladio, is the most handsome, luminous, disencumbered building in the inside that I have ever seen, and is esteemed by many artists one of the finest works in Italy. The long nef consists of a row of five cupolas, the cross one has on each side a single cupola deeper and broader than the others. The martyrdom of St. Justina hangs over the altar, and is a piece of Paul Veronese. In the great town-hall of Padua stands a stone superscribed Lapis Vituperii. Any debtor that will swear himself not worth five pound, and is set by the bailiffs thrice with his bare buttocks on this stone in a full hall, clears himself of

any further prosecution from his creditors; but this is a punishment that nobody has submitted to, these four and twenty years. The university of Padua is of late much more regular than it was formerly, though it is not yet safe walking the streets after sunset. There is at Padua a manufacture of cloth, which has brought very great revenues into the republic. At present the English have not only gained upon the Venetians in the Levant, which used chiefly to be supplied from this manufacture, but have great quantities of their cloth in Venice itself; few of the nobility wearing any other sort, notwithstanding the magistrate of the pomps is obliged by his office to see that nobody wears the cloth of a foreign country. Our merchants, indeed, are forced to make use of some artifice to get these prohibited goods into port. What they here show for the ashes of Livy and Antenor is disregarded by the best of their own antiquaries.

The pretended tomb of Antenor put me in mind of the latter part of Virgil's description, which gives us the original of Padua.

Antenor potuit mediis elapsus Achivis

Illyricos penetrare sinus, atque intima tutus
Regna Liburnorum, et fontem superare Timavi :
Unde per ora novem vasto cum murmure montis
It mare præruptum, et pelago premit arva sonanti;
Hic tamen ille urbem Patavi, sedesque locavit
Teucrorum, et genti nomen dedit, armaque fixit
Troïa nunc placidâ compostus pace quiescit.
Antenor, from the midst of Grecian hosts,
Could pass secure, and pierce the Illyrian coasts,
Where, rolling down the steep, Timavus raves,
And through nine channels disembogues his waves.

At length he founded Padua's happy seat,

And gave his Trojans a secure retreat:

EN. i.

There fixed their arms, and there renewed their names;
And there in quiet lies,-

From Padua I went down to the river Brent in the ordinary ferry, which brought me in a day's time to Venice.

VENICE.

Having often heard Venice represented as one of the most defencible cities in the world, I took care to inform myself of the particulars in which its strength consists. And these I find are chiefly owing to its advantageous situation; for it

[blocks in formation]
« ПредишнаНапред »