« ПредишнаНапред »
Luc. Keep tune there still, so you will sing What fool is she, that knows I am a maid,
JUL. You do not?
Jul. You, minion, are too saucy.
And mar the concord with too harsh a descant: b How churlishly I chid Lucetta hence,
There wanteth but a mean to fill your song. When willingly I would have had her here!
JUL. The meano is drown' with your unruly How angerly I taught my brow to frown,
base.d When inward joy enforc'd my heart to smile ! Luc. Indeed, I bid the base for Proteus.(7) My penance is, to call Lucetta back,
Jul. This babble shall not henceforth trouble me. And ask remission for my folly past :
Here is a coil with protestation ! What ho! Lucetta !(4)
[Tears the letter. Go, get you gone; and let the papers lie:
You would be fingering them, to anger me.
Lu. She makes it strange; but she would be
best pleas'd Luc.
What would your ladyship? To be so angerd with another letter. [Exit. JUL. Is 't near dinner-time?
Jul. Nay, would I were so anger'd with the Luc.
I would it were ; That you might kill your
stomach on your meat, O hateful hands, to tear such loving words ! And not upon your maid.
Injurious wasps ! to feed on such sweet honey, JUL.
What is 't that you And kill the bees, that yield it, with your stings ! Took up so gingerly?
I'll kiss each several paper for amends. Luc. Nothing
Look, here is writ-kind Julia :-unkind Julia! JUL.
Why didst thou stoop then ? As in revenge of thy ingratitude, Luc. To take a paper up that I let fall. I throw thy name against the bruising stones, Jul. And is that paper nothing ?
Trampling contemptuously on thy disdain. Luc.
Nothing concerning me. And, here is writ-love wounded Proteus :JUL. Then let it lie for those that it concerns. Poor wounded name! my bosom, as a bed ,
Luc. Madam, it will not lie where it concerns, Shall lodge thee, till thy wound be tiiroughly Unless it have a false interpreter.
heal'd ; JUL. Some love of yours hath writ to you in And thus I search it with a sovereign kiss. rhyme.
But twice, or thrice, was—Proteus—written down : Luc. That I might sing it, madam, to Be calm, good wind, blow not a word away, tune:
Till I have found each letter in the letter, Give me a note: your ladyship can set."
Except mine own name: that some whirlwind bear Jul. As little by such toys as may be possible: Unto a ragged, fearful, hanging rock, Best sing it to the tune of Light o' love. (5) And throw it thence into the raging sea !
Luc. It is too heavy for so light a tune. Lo, here in one line is his name twice writ,Jul. Heavy? belike it hath some burthen then. (6) Poor forlorn Proteus, passionate Proteus, Luc. Ay; and melodious were it, would you
To the sweet Julia ; that I'll tear away ; sing it.
And yet I will not, sith so prettily Jul. And why not you ?
He couples it to his complaining names ; Luc.
I cannot reach so high. Thus will I fold them one upon another : JUL. Let's see your song;—How now, minion? Now kiss, embrace, contend, do what you will.
à Your ladyship can set.) " When Lucetta says 'Give me a note (to sing to] : your ladyship can set (a song to music],' it adds one more to the many proofs of the superior cultivation of the science in those days. We should not now readily attribute to ladies, even to those who are generally considered to be well educated and accomplished, enough knowledge of harmony to enable them to set a song correctly to music, however agile their fingers may be."-CHAPPELL’s Popular Music of the Olden Time, p. 221.
Too harsh a descant:) “The name of Descant is usurped of the musicians in divers significations; sometime they take it for the whole harmony of many voices; others sometime, for one of the voices or parts. Last of all, they take it for singing a part extempore upon a plain song, in which sense we commonly use
it."- MORLEY's Plain and Easy Introduction in Practical Music, 1597.
c The mean—] That is, the intermediate part between the tener and the treble.
d Your unruly base.) The original has, "you unruly base." The alteration was made in the second folio.
Nay, would I were so anger'd with the same !] It is surprising that no one has hitherto pointed out the inconsistency of Julia's replying to an observation evidently intended to be spoken by her attendant aside, or remarked the utter absence of all meaning in such reply. I have little doubt that the line above is part of Lucetta's side speech. The expression of the wish “would I were so anger'd with the samel" from her is natural and consistent. In the mouth of her mistress it seems senseless and absurd. a For catching cold.) i. e. for fear of catching cold. A mode of expression very common in our author's day.
How his companion, youthful Valentine,
Attends the emperor in his royal court. Luc. Madam, dinner is ready, and your father Ant. I know it well. stays.
Pan. 'T were good, I think, your lordship sent Jul. Well, let us go.
him thither : Luc. What, shall these papers lie like tell- There shall he practise tilts and tournaments, tales here?
Hear sweet discourse, converse with noblemen ; Jul. If you respect them, best to take them up. And be in
every exercise, Luc. Nay, I was taken up for laying them down: Worthy his youth and nobleness of birth. Yet here they shall not lie, for catching cold.“ Ant. I like thy counsel ; well hast thou advisd:
JUL. I see you have a month's mind (8) to them. And, that thou mayst perceive how well I like it,
Even with the speediest expedition,
Pan. To-morrow, may it please you, Don [Exeunt.
Ant. Good company ; with them shall Proteus
And,-in good time. _Now will we breake with
him. Enter ANTONIO and PANTHINO.
you see ;
Ant. Tell me, Panthino, what sado talk was
in the cloister?
He wonder’d that your lordship
Pan. I think your lordship is not ignorant,
Pro. Sweet love ! sweet lines ! sweet life!
Pro. There is no news, my lord; but that
Ant. And how stand you affected to his wish ?
Pro. As one relying on your lordship’s will,
6 Panthino,-) In the list of persons represented in the old copy this name is spelt Panthion. In the play, Act I. Sc. 3, he designated Panthino; and in Act II. Sc. 3, Panthion.
c Sad talk-) Grave, serious talk.
d And,-in good time.) That is, he comes in good time, apropos. We have a saying now, in the nick of time.
Νοι will we break with him.] Break the matter to him. Open the subject.
With Valentinus in the emperor's court ;
I fear'd to show my father Julia's letter, What maintenance he from his friends receives, Lest he should take exceptions to my love ; Like exhibition thou shalt have from me.
And with the vantage of mine own excuse To-morrow be in readiness to go:
Hath he excepted most against my love. Excuse it not, for I am peremptory.
0, how this spring of love resembleth Pro. My lord, I cannot be so soon provided ; The uncertain glory of an April day; Please you, deliberate a day or two.
Which now shows all the beauty of the sun, Ant. Look, what thou want'st shall be sent And by and by a cloud takes all away!
after thee :
Pan. Şir Proteus, your father calls for you ; [Exeunt Ant, and Pan. He is in haste; therefore, I pray you, go. Pro. Thus have I shunn'd the fire, for fear of Pro. Why, this it is ! my heart accords thereto ; burning;
And yet a thousand times it answers, No. And drench'd me in the sea, where I am drown'd:
Enter VALENTINE and SPEED.
SPEED. She that your worship loves ?
VAL. Why, how know you that I am in love ? SPEED. Sir, your glove.
SPEED. Marry, by these special marks: First, Val. Not mine; my gloves are on.
you have learned, like sir Proteus, to wreath your SPEED. Why, then this may be yours, for this arms like a malcontent; to relish a love-song, is but one."
like a robin-redbreast; to walk alone, like one VAL. Ha ! let me see : ay, give it me,
it's that had the pestilence; to sigh, like a schoolboy mine :
that had lost his A B C; to weep, like a young Sweet ornament, that decks a thing divine ! wench that had buried her grandam ; to fast, like Ah Silvia ! Silvia!
one that takes diet ; to watch, like one that fears SPEED. Madam Silvia ! madam Silvia!
robbing; to speak puling, like a beggar at Val. How now, sirrah ?
Hallowmas. (1) You were wont, when you laughed, SPEED. She is not within hearing, sir.
to crow like a cock; when you walked, to walk VAL. Why, sir, who bade you call her ? like one of the lions; when you fasted, it was SPEED. Your worship, sir ; or else I mistook. presently after dinner; when you looked sadly, it VAL. Well, you 'll still be too forward.
was for want of money: and now you are SPEED. And yet I was last chidden for being metamorphosed with a mistress, that, when I look too slow.
on you, I can hardly think you my master. VAL. Go to, sir ; tell me, do you know madam VAL. Are all these things perceived in me? Silvia ?
SPEED. They are all perceived without ye,
a For this is but one.) On and one were formerly pronounced alike, not I believe as on, but as own. Hence Speed's quibble. See note in “King John," Act III. Sc. 3,
« Sound one in the drowsy race of night." b Like one that takes diet;] One under regimen for the restoration of health.
VAL. Without me?" they cannot.
SPEED. Your own present folly, and her passing SPEED. Without you ? nay, that's certain, for deformity: for he, being in love, could not see to without you were so simple, none else would ; b but garter his hose ; and you, being in love, cannot you are so without these follies, that these follies
see to put on your hose. are within you, and shine through you like the Val. Belike, boy, then you are in love; for last water in an urinal; that not an eye that sees you, morning you could not see to wipe my shoes. but is a physician to comment on your malady. SPEED. True, sir ; I was in love with my bed :
Val. But tell me, dost thou know my lady I thank you, you swinged me for my love, which Silvia ?
makes me the bolder to chide you for yours. Speed. She that you gaze on so, as she sits at Val. In conclusion, I stand affected to her. supper?
SPEED. I would you were set; so your affection VAL. Hast thou observed that? even she I mean.
would cease. SPEED. Why, sir, I know her not.
Val. Last night she enjoined me to write some Val. Dost thou know her by my gazing on lines to one she loves.. her, and yet know'st her not ?
SPEED. And have you ? SPEED. Is she not hard favoured, sir ?
VAL. I have. VAL. Not so fair, boy, as well favoured.
SPEED. Are they not lamely writ? SPEED. Sir, I know that well enough.
VAL. No, boy, but as well as I can do them ; VAL. What dost thou know?
-Peace! here she comes. SPEED. That she is not so fair as (of you) well favoured.
Enter Silvia. Val. I mean, that her beauty is exquisite, but SPEED. O excellent motion! O exceeding her favour infinite.
SPEED. That's because the one is painted, and Now will he interpret to her. the other out of all count.
VAL. Madam and mistress, a thousand goodVAL. How painted ? and how out of count?
SPEED. Marry, sir, so painted, to make her SPEED. O, give ye good ev'n ! here's a million fair, that no man counts of her beauty.
[Aside. VAL. How esteemest thou me? I account of Sil. Sir Valentine and servant, (2) to you two her beauty.
thousand. SPEED. You never saw her since she was SPEED. He should give her interest, and she deformed.
gives it him. Val. How long hath she been deformed ? VAL. As you enjoin’d me, I have writ your letter SPEED. Ever since you loved her.
Unto the secret nameless friend of yours ; Val. I have loved her ever since I saw her ; Which I was much unwilling to proceed in, and still I see her beautiful.
But for my duty to your ladyship. SPEED. If
love her, you cannot see her. Sil. I thank you, gentle servant: 't is very Val. Why?
clerkly done. SPEED. Because love is blind.
Val. Now trust me, madam, it came hardly off; had mine eyes; or your own eyes had the lights For, being ignorant to whom it goes, they were wont to have when you chid at sir I writ at random, very doubtfully. Proteus for going ungartered !
SIL. Perchance you think too much of so much VAL. What should I see then ?
O, that you
it. Thus in “Measure for Measure,” Act III. Sc. 2, Lucio, speaking of Angelo, calls him “a motion generative." So, too, in “ Pericles," Act. V. Sc. 1:
“ Have you a working pulse? and are no fairy?
a Without me?] The equivoque consists in Speed's using the word without to signify his master's exterior, personal demeanour, &c., and Valentine taking it in the sense of non-existence, absence, &c., as, how could these peculiarities be seen in me unless I myself am present? In the next passage, Speed uses the word in its meaning of unless.
None else would;} “None else would be so simple,” says Jobpson; and this appears to be what is implied.
€ 1 account of her beauty.) i. e. I value, estimate, appreciate. "There dwelled sometime in the citie of Rome a baker named Astatio, who for his honest behaviour was well accounted of amongst his neighbours."-Tarlton's Newes out of Purgatorie.
In the present case, Speed terms Silvia a motion and a puppet, because of her diminutive appearance. In “A MidsummerNight's Dream,' Act III. Sc. 2, Helena terms Hermia puppet, whereupon the latter exclaims
d For going ungartered I) Negligence of dress, time out of mind, has been considered symptomatical of love, and going ungartered, an infallible and characteristic mark of Cupid's sworn liegemen.
e Cannot see to put on your hose.) The allusion, whatever it was, which gave point here, has evaporated, or a word on which to hang a quibble been misprinted.
10 excellent motion! O exceeding puppet!) Motion, the commentators say, mean a puppet-show, which is true; but assuredly it was also often used to signify one of the figures in
" Puppet! why so? Ay, that way goes the game,
Now I perceive that she hath made compare
Between our statures." So too in Massinger's play, "The Duke of Milan," Act II. Sc. I, the tall Marcelia taunts the dwarfish Mariana-"For you, puppet--" which the latter retorts with"What of me, pinetree?"
8 Interpret to her. ) A motion or puppet-show was not complete without the interpreter, who probably sat behind the scene and furnished the dialogue,