Графични страници
PDF файл
ePub
[graphic][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

If not, we 'll make you sit, and rifle you.
SPEED. Sir, we are undone ! these are the

villains
That all the travellers do fear so much.

VAL. My friends,

a A proper man!] Well-proportioned, comely man.

VAL. From Milan.

1 Out. We'll have him ; sirs, a word. 3 Out. Have you long sojourn’d there?

SPEED. Master, be one of them ; Val. Some sixteen months; and longer might It is an honourable kind of thievery. have stay'd,

VAL. Peace, villain ! If crooked fortune had not thwarted me.

2 Out. Tell us this : have you anything to 1 Out. What, were you banish'd thence ?

take to ? Val. I was.

Val. Nothing but my fortune. 2 Out. For what offence ?

3 Out. Know then, that some of us are gentleVAL. For that which now torments me to re

men,
hearse :

Such as the fury of ungovern’d youth
I kill'd a man, whose death I much repent; Thrust from the company of awful men:b
But yet I slew him manfully in fight,

Myself was from Verona banished,
Without false vantage, or base treachery.

For practising to steal away a lady, 1 Out. Why, ne'er repent it, if it were done so: An heir, and near allied unto the duke. But were you banish'd for so small a fault?

2 Out. And I from Mantua, for a gentleman, VAL. I was, and held me glad of such a doom. Whom, in my mood, I stabb’d unto the heart. 1 Out. Have you the tongues ?

1 Out. And I, for such like petty crimes as VAL. My youthful travel therein made me

these. happy;

But to the purpose,—for we cite our faults, Or else I often had been miserable.

That they may hold excus'd our lawless lives, 3 Out. By the bare scalp of Robin Hood's fat And, partly, seeing you are beautified friar,

With goodly shape; and by your own report This fellow were a king for our wild faction ! A linguist; and a man of such perfection,

[merged small][merged small][graphic][ocr errors]

Now, gen

you where

As we do in our quality much want;

Enter THURio and Musicians. 2 Out. Indeed, because you are a banish'd man, Therefore, above the rest, we parley to you:

Thu. How now, sir Proteus; are you crept

before us? Are you content to be our general ? To make a virtue of necessity,

Pro. Ay, gentle Thurio; for you know that

love And live, as we do, in this wilderness ? 3 OUT. What say'st thou ? wilt thou be of our

Will creep in service where it cannot go.

Thu. Ay, but I hope, sir, that consort?

you love not here.

Pro. Sir, but I do; or else I would be hence. Say, ay, and be the captain of us all:

Thu. Who ?e Silvia ?
We'll do thee homage, and be ruld by thee,
Love thee as our commander, and our king.

Pro. Ay, Silvia,—for your sake. 1 Out. But if thou scorn our courtesy, thou

Thu. I thank you for your own.

tlemen, diest. 2 Out. Thou shalt not live to brag what we

Let 's tune, and to it lustily awhile. have offer'd.

Enter Host, at a distance; and Julia, in boy's VAL. I take your offer, and will live with you ;

clothes. Provided that you do no outrages On silly women, or poor passengers.

Host. Now, my young guest! methinks you 're 3 Out. No, we detest such vile base practices. allycholly: I pray you, why is it? Come, go with us, we 'll bring thee to our crews, o Jul. Marry, mine host, because I cannot be And show thee all the treasure we have got;

merry. Which, with ourselves, all rest at thy dispose. Host. Come, we 'll have you merry: I'll bring

[Exeunt.

you

shall hear music, and see the gentleman that you asked for.

Jul. But shall I hear him speak ?
Host. Ay, that you

shall.

Jul. That will be music. [Music plays. SCENE II.- Milan. Court of the Palace.

Host. Hark! hark !

JUL. Is he among these ?
Enter PROTEUS.

Host. Ay: but peace, let's hear 'em.
Pro. Already have I been false to Valentine,

SONG.
And now I must be as unjust to Thurio.
Under the colour of commending him,

Who is Silvia ? what is she,
I have access my own love to prefer ;

That all our swains commend her ? But Silvia is too fair, too true, too holy,

Holy, fair, and wise' is she, To be corrupted with my worthless gifts.

The heaven such grace did lend her, When I protest true loyalty to her,

That she might admired be.
She twits me with falsehood to

my
friend:

Is she kind as she is fair?
When to her beauty I commend my vows,
She bids me think how I have been forsworn

For beauty lives with kindness :

Love doth to her eyes repair,
In breaking faith with Julia whom I lov'd :

To help him of his blindness ;
And, notwithstanding all her sudden quips,
The least whereof would quell a lover's hope,

And, being help'd, inhabits there.
Yet, spaniel-like, the more she spurns my love,

Then to Silvia let us sing,
The more

it
grows,
and fawneth on her still.

That Silvia is excelling; But here comes Thurio: now must we to her She excels each mortal thing, window,

Upon the dull earth dwelling: And give some evening music to her ear.

To her let us garlands bring.

my

d

* In our quality-) Our profession or calling. Thus in “Hamlet," Act II. Sc. 2:

" Will they pursue the quality no longer than they can sing?” and subsequently :

“Come, give us a taste of your quality.b of our consort ?] Os our fellowship, confederacy, fraternity.

¢ We'll bring thee to our crews,--] Mr. Collier's corrector reads, care; Mr. Singer, cares I have not ventured to alter the original text; but can hardly believe crews to be what ihe poet wrote.

& Her sodden quips, --] Her angry gibes, scoff's, taunts.
• Who?) “Our author, throughout his plays, has confounded

the personal pronouns, &c. and uses one for the other (who for
whom, she for her, him for he); nor was this inaccuracy peculiar
to him, being very common when he wrote, even among persons
of good education."- MALONE.

f Holy, fair, and wise is she,-) Mr. Collier's corrector reads, wise as free; free is certainly a most inappropriate epithet applied to Silvia. Proteus had just before described her as

“ too fair, too true, too holy;" and true, no doubt, was the becoming term ; but as the object of the serenade was to make her break faith, it would have been somewhat out of place in the song; and hence wise was substituted in its stead.

[graphic]

JUL. Where is Launce ?

Host. Gone to seek his dog ; which, tomorrow, by his master's command, he must carry for a present to his lady.

Jul. Peace! stand aside ! the company parts.

Pro. Sir Thurio, fear not you! I will so plead, That you shall say, my cunning drift excels.

THU. Where meet we?
Pro. At Saint Gregory's well.
THU. Farewell.

[Exeunt Thurio and Musicians.

Host. How now? are you sadder than you were before ? How do you, man? the music likes you not.

JUL. You mistake; the musician likes me not.
Host. Why, my pretty youth?
JUL. He plays false, father.
Host. How? out of tune on the strings ?

Jul. Not so; but yet so false that he grieves my very heart-strings. Host. You have a quick ear.

Jul. Ay, I would I were deaf ! it makes me have a slow heart.

Host. I perceive you delight not in music.
Jul. Not a whit, when it jars so.
Host. Hark, what fine change is in the music!
JUL. Ay, that change is the spite.

Host. You would have them always play but one thing. Jul. I would always have one play but one

thing But, host, doth this sir Proteus, that we talk on, Often resort unto this gentlewoman ?

Host. I tell you what Launce, his man, told me; he loved her out of all nick.b

Silvia appears above, at her window. Pro. Madam, good even to your ladyship. Sil. I thank you for your music, gentlemen : Who is that, that spake ? Pro. One, lady, if you knew his pure heart's

truth,
You'd quickly learn to know him by his voice.

Sil. Sir Proteus, as I take it.
Pro. Sir Proteus, gentle lady, and your servant.
SIL. What 's your will ?
Pro. That I may compass yours.

a The music likes you not.] That is, pleases you not.

b Out of all nick.) Beyond all reckoning. It was the custom formerly to reckon by the nicks or notches cut upon the tallystick. Steevens, in a note to this passage, quotes a very apposite

passage from Rowley's play of “A Woman never Vexed,” where
the innkeeper says, –

"I have carried
The tallies at my girdle seven years together,
For I did ever love to deal honestly in the nick.”

morrow

d

Sil. You have your wish; my will is even this,- Jul. Not so; but it hath been the longest night That presently you hie you home to bed.

That e'er I watch'd, and the most heaviesto Thou subtle, perjur'd, false, disloyal man !

[Exeunt.
Think'st thou, I am so shallow, so conceitless,
To be seduced by thy flattery,
That hast deceiv'd so many with thy vows ?

SCENE III.-The same.
Return, return, and make thy love amends.
For me,-by this pale queen of night I swear,

Enter EGLAMOUR.
I am so far from granting thy request,

EGL. This is the hour that madam Silvia
That I despise thee for thy wrongful suit ;

Entreated me to call, and know her mind ;
And by and by intend to chide myself,
Even for this time I spend in talking to thee.

There's some great matter she'd employ me in.Pro. I grant, sweet love, that I did love a lady;

Madam, madam !
But she is dead.
Jul. 'T were false, if I should speak it;

SILVIA appears above, at her window.
For I am sure she is not buried.

[Aside. SIL. Who calls ? Sil. Say that she be; yet Valentine, thy friend, Egl. Your servant, and your friend ; Survives ; to whom, thyself art witness,

One that attends your ladyship’s command. I am betroth'd : And art thou not asham'd

Sul. Sir Eglamour, a thousand times goodTo wrong him with thy importunacy?

Pro. I likewise hear that Valentine is dead. Egl. As many, worthy lady, to yourself.

Sil. And so suppose am I; for in his grave According to your ladyship’s impose,
Assure thyself my love is buried.

I am thus early come, to know what service
Pro. Sweet lady, let me rake it from the earth. It is your pleasure to command me in.
Sil. Go to thy lady's grave, and call hers SIL. O Eglamour, thou art a gentleman,
thence;

(Think not I flatter, for I swear I do not,) Or, at the least, in hers sepulchre thine.

Valiant, wise, remorseful, well accomplish'd. JUL. He heard not that.

[A side. Thou art not ignorant what dear good will Pro. Madam, if your heart be so obdurate, I bear unto the banish'd Valentine ; Vouchsafe me yet your picture for my

love, Nor how my father would enforce me marry The picture that is hanging in your chamber; Vain Thurio, whom my very soul abhorr’d. To that I'll speak, to that I 'll sigh and weep : Thyself hast lov’d; and I have heard thee say, For, since the substance of your perfect self No grief did ever come so near thy heart Is else devoted, I am but a shadow ;

As when thy lady and thy true love died, And to your shadow will I make true love.

Upon whose grave thou vow'dst pure chastity. (1) Jul. If 't were a substance, you would, sure, Sir Eglamour, I would to Valentine, deceive it,

To Mantua, where, I hear, he makes abode ; And make it but a shadow, as I am. [Aside. And, for the ways are dangerous to pass,

Sil. I am very loth to be your idol, sir; I do desire thy worthy company,
But, since your falsehood shall become you well Upon whose faith and honour I repose.
To worship shadows, and adore false shapes, Urge not my father's anger, Eglamour,
Send to me in the morning, and I'll send it: But think upon my grief, a lady's grief ;
And so, good rest.

And on the justice of my flying hence,
PRO.

As wretches have o'er-night, To keep me from a most unholy match, That wait for execution in the morn.

Which Heaven and fortune still reward with [Exeunt PROTEUS ; and Silvia, from above.

plagues. Jel. Host, will you go?

I do desire thee, even from a heart Host. By my halidom," I was fast asleep. As full of sorrows as the sea of sands, Jul. Pray you, where lies sir Proteus ? To bear me company, and go with me:

Host. Marry, at my house: trust me, I think If not, to hide what I have said to thee, 't is almost day.

That I may venture to depart alone.

a Shall become you well ] i.e. “«since your falsehood shall adapt, or render you fil, to worship shadows.' Become here answers to the Latin convenire, and is used according to its genuine Saxon meaning."-Douce.

By my halidom,-) "Halidome, or holidome, an old word used by old countrywomen by manner of swearing ; by my halidome, of the Saxon word, haligdome, ex. halig, i.e. sanctum, and dome, dominium aut judicium."-MINSIEU's Dict, folio, 1617.

c Most heaviest.] The use of the double superlative is not peculiar to Shakespeare; it is found in all the authors of his time.

d Your ladyship's impose,–] Impose is bidding, injunction, requirement. e Remorseful,- ] Compassionate, full of pily.

he was none of those remorseful men, Gentle and affable; but fierce at all times, and mad then."

G. CHAPMAN's Iliad, 1598.

« ПредишнаНапред »