The Plays of William Shakespeare, Том 1Cassell, 1886 |
Между кориците на книгата
Резултати 1 - 3 от 84.
Страница 223
... Bear - ward . The keeper of the bear in bear - beating . The Folio spells the word ' berrord , ' which probably indicates the Corruption then in use when rapidly , pronouncing " bear - ward . " In some editions it is given ' bear - herd ...
... Bear - ward . The keeper of the bear in bear - beating . The Folio spells the word ' berrord , ' which probably indicates the Corruption then in use when rapidly , pronouncing " bear - ward . " In some editions it is given ' bear - herd ...
Страница 248
... bear Act IV . Scene II . Beat . I love you with so much of my heart , that none is left to protest . Bene . Come ... Bear her in hand . To " bear in hand was an idiom for ' beguile onward , ' ' lure by false encouragement , ' ' delude by ...
... bear Act IV . Scene II . Beat . I love you with so much of my heart , that none is left to protest . Bene . Come ... Bear her in hand . To " bear in hand was an idiom for ' beguile onward , ' ' lure by false encouragement , ' ' delude by ...
Страница 427
... bear with us : And do not seek to take your change 69 upon you , To bear your griefs yourself , and leave me out ; For , by this heaven , now at our sorrows pale , Say what thou canst , I'll go along with thee . Ros . Why , whither ...
... bear with us : And do not seek to take your change 69 upon you , To bear your griefs yourself , and leave me out ; For , by this heaven , now at our sorrows pale , Say what thou canst , I'll go along with thee . Ros . Why , whither ...
Съдържание
CONTENTS | 23 |
THE TWO GENTLEMEN OF VERONA | 45 |
THE MERRY WIVES OF WINDSOR | 83 |
7 други раздела не са показани
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
allusion Antonio bear Benedick better Biron Boyet brother Claud Claudio Comedy of Errors daughter dost doth Dromio Duke Enter Exeunt Exit expression eyes fair father Folio fool Ford gentle Gentlemen of Verona give grace hath hear heart Heaven Helena Hermia hither honour husband Isab Kath King knave lady Launce Leon Leonato look lord Love's Labour's Lost Lucentio Lucio madam maid Malvolio marry master means Measure for Measure Merchant of Venice Merry Wives Midsummer Night's Dream misprinted mistress Moth never night Note passage Pedro Petruchio play Pompey pray Proteus Re-enter Rosalind SCENE sense Shakespeare Shylock Signior speak speech swear sweet tell thee there's thine thou art thou hast Thurio tongue Twelfth Night Venice wife woman word