The Plays of William Shakespeare, Том 1Cassell, 1886 |
Между кориците на книгата
Резултати 1 - 3 от 34.
Страница 226
... Pedro . You have put him down , lady ; you have put him down . Beat . So I would not he should do me , my lord . -I have brought Count Claudio , whom you sent me to seek . D. Pedro . Why , how now , count ! wherefore are you sad ? Claud ...
... Pedro . You have put him down , lady ; you have put him down . Beat . So I would not he should do me , my lord . -I have brought Count Claudio , whom you sent me to seek . D. Pedro . Why , how now , count ! wherefore are you sad ? Claud ...
Страница 228
... PEDRO , CLAUDIO , and LEONATO , followed by BALTHAZAR and Musicians . D. Pedro . Come , shall we hear this music ? Claud . Yea , my good lord . - How still the evening is , As hush'd on purpose to grace harmony ! D. Pedro . [ Aside ...
... PEDRO , CLAUDIO , and LEONATO , followed by BALTHAZAR and Musicians . D. Pedro . Come , shall we hear this music ? Claud . Yea , my good lord . - How still the evening is , As hush'd on purpose to grace harmony ! D. Pedro . [ Aside ...
Страница 238
... Pedro . That would I know too : I warrant , one that knows him not . Claud . Yes , and his ill conditions ; and , in despite of all , dies for him . D. Pedro . She shall be buried with her face up- wards.27 Bene . Yet is this no charm ...
... Pedro . That would I know too : I warrant , one that knows him not . Claud . Yes , and his ill conditions ; and , in despite of all , dies for him . D. Pedro . She shall be buried with her face up- wards.27 Bene . Yet is this no charm ...
Съдържание
THE TEMPEST | 1 |
THE TWO GENTLEMEN OF VERONA | 43 |
THE MERRY WIVES OF WINDSOR | 83 |
9 други раздела не са показани
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
allusion Antonio bear Benedick better Biron Boyet brother Claud Claudio Comedy of Errors daughter dost doth Dromio Duke Enter Exeunt Exit expression eyes fair father Folio fool Ford gentle Gentlemen Gentlemen of Verona give grace hath hear heart Heaven Helena hither honour husband Isab Kath King knave lady Launce Leon Leonato look lord Love's Labour's Lost Lucentio Lucio madam maid Malvolio marry master master doctor means Measure for Measure Merchant of Venice Merry Wives Midsummer Night's Dream misprinted mistress never night Note passage Pedro Petruchio play Pompey pray Proteus Re-enter Rosalind SCENE sense Shakespeare Shylock Signior speak speech swear sweet tell thee there's thine thou art thou hast tongue Twelfth Night Venice wife woman word