The Plays of William Shakespeare, Том 5 |
Между кориците на книгата
Резултати 1 - 5 от 100.
Страница 8
Being satisfied with Dr. Johnson's explanation of the passage as it stands in the old copy , I have followed it . Steevens . i.e. 2 stays me here at home unkept : ] We should read stys , keeps me like a brute . The following words - for ...
Being satisfied with Dr. Johnson's explanation of the passage as it stands in the old copy , I have followed it . Steevens . i.e. 2 stays me here at home unkept : ] We should read stys , keeps me like a brute . The following words - for ...
Страница 10
But the following passage in Swetnam , a comedy , 1620 , induces me to think that the reading of the old copy ( naught ) and Dr. Johnson's explanation are right : 66 get you both in , and be naught a while . " The speaker is a chamber ...
But the following passage in Swetnam , a comedy , 1620 , induces me to think that the reading of the old copy ( naught ) and Dr. Johnson's explanation are right : 66 get you both in , and be naught a while . " The speaker is a chamber ...
Страница 13
The ambiguous use of the word duke in these passages is much in our author's manner . Malone . 3 in the forest of Arden , ] Ardenne is a forest of considerable extent in French Flanders , lying near the Meuse , and between Charlemont ...
The ambiguous use of the word duke in these passages is much in our author's manner . Malone . 3 in the forest of Arden , ] Ardenne is a forest of considerable extent in French Flanders , lying near the Meuse , and between Charlemont ...
Страница 17
There is no countenance from any passage in the play , or from the Dramatis Personæ , to imagine , that both the Brother - Dukes were namesakes ; and one called the Old , and the other the Younger - Frederick ; and without some such ...
There is no countenance from any passage in the play , or from the Dramatis Personæ , to imagine , that both the Brother - Dukes were namesakes ; and one called the Old , and the other the Younger - Frederick ; and without some such ...
Страница 20
The quibble may be countenanced by the following passage in ́ . Woman's a Weathercock , 1612 : " Good - morrow , taylor , I abhor bills in a morning" But thou may'st watch at night with bill in hand . " Again , in Sidney's Arcadia ...
The quibble may be countenanced by the following passage in ́ . Woman's a Weathercock , 1612 : " Good - morrow , taylor , I abhor bills in a morning" But thou may'st watch at night with bill in hand . " Again , in Sidney's Arcadia ...
Какво казват хората - Напишете рецензия
Не намерихме рецензии на обичайните места.
Други издания - Преглед на всички
Често срещани думи и фрази
answer appears bear believe Bertram better bring brother called comes common Corrected Count court daughter death doth Duke editor Enter Exeunt expression eyes fair father fear folio fool forest fortune friends give grace hand hath hear heart Helena Henry honour hope Italy Johnson kind King lady leave live look Lord madam Malone marry Mason matter meaning measure nature never observed old copy Orlando Parolles passage perhaps play poor pray present probably reason ring Rosalind scene seems sense serve Shakspeare speak speech stand Steevens suppose sure sweet tell thank thee thing thou thou art thought Touch true virginity virtue Warburton wife wish woman young youth