Графични страници
PDF файл
ePub

TRÜBNER'S COLLECTION

OF

SIMPLIFIED GRAMMARS

OF THE PRINCIPAL

ASIATIC AND EUROPEAN LANGUAGES.

EDITED BY

REINHOLD ROST, LL.D., PH.D.

VII.

TIBETAN.

BY H. A. JÄSCHKE.

TRÜBNER'S COLLECTION OF SIMPLIFIED GRAMMARS OF THE PRINCIPAL ASIATIC AND EUROPEAN LANGUAGES.

EDITED BY REINHOLD ROST, LL.D., PH.D.

I.

HINDUSTANI, PERSIAN, AND ARABIC.
BY THE LATE E. H. PALMER, M.A.

Price 5s.

II.

HUNGARIAN.

BY I. SINGER.

Price 4s. 6d.

III.

BASQUE.

BY W. VAN EYS.

Price 3s. 6d.

IV.

MALAGASY.

By G. W. PARKER.

Price 5s.

V.

MODERN GREEK.

By E. M. GELdart, M.A.

Price 2s. 6d.

VI.
ROUMANIAN.

BY R. TORCEANU.

VII.

TIBETAN.

By H. A. JÄSCHKE.

Grammars of the following are in preparation:

Albanese, Anglo-Saxon, Assyrian, Bohemian, Bulgarian, Burmese, Chinese, Cymric and Gaelic, Danish, Finnish, Hebrew, Malay, Pali, Polish, Russian,` Sanskrit, Serbian, Siamese, Singhalese, Swedish, Turkish.

LONDON: TRÜBNER & CO., LUDGATE HILL.

TIBETAN GRAMMAR

BY

H. A. JÄSCHKE

MORAVIAN MISSIONARY.

SECOND EDITION

PREPARED BY

DR. H. WENZEL.

LONDON:

TRÜBNER & CO., 57 & 59, LUDGATE HILL.

1883.

[All rights reserved.]

31789

Bequest of R. B. Dixon Rec'd May 7, 1936

Preface.

of

The present new edition of Mr. JÄSCHKE's Tibetan Grammar scarcely needs a word of apology. As the first edition which was lithographed at Kyelan in 1865 in a limited number of copies has long been out of print, Dr. Rost urged the author to revise his grammar for the purpose bringing it out in an improved form. The latter, prevented by ill-health from undertaking the task, placed the matter in my hands, and had the goodness to make over to me his own manuscript notes and additions to the original work. Without his personal cooperation, however, I was unable to make any but a very sparing use of these, adding only a few remarks from Gyalrabs and Milaraspa, with some further remarks on the local vernacular of Western Tibet. Indeed, special attention has been paid throughout to this dialect; it is the one with which the author during his long residence at Kyelan had become most familiar, and with which the English in India are most likely to be brought into direct contact.

Besides the above mentioned additions, I have taken a number of examples from the Dzańlun, to make clearer some of the rules, and, with the same view, I have altered, here and there, the wording of the lithographed edition.

« ПредишнаНапред »