Графични страници
PDF файл
ePub

in the shortest way we are able, and give as quick a birth to our conceptions as possible.

This humour shews itself in several remarks that we may` make upon the English language. As first of all by its abounding in monosyllables, which gives us an opportunity of delivering our thoughts in few sounds. This indeed takes off from the elegance of our tongue, but at the same time expresses our ideas in the readiest manner, and consequently answers the first design of speech better than the multitude of syllables, which make the words of other languages more tunable and sonorous. The sounds of our English words are commonly like those of string music, short and transient, which rise and perish upon a single touch; those of other languages are like the notes of wind instruments, sweet and swelling, and lengthened out into variety of modulation.

In the next place we may observe, that where the words are not monosyllables, we often make them so, as much as lies in our power, by our rapidity of pronuciation; as it generally happens in most of our long words which are derived from the Latin, where we contract the length of the syllables that gives them a grave and solemn air in their own language, to make them more proper for dispatch, and more conformable to the genius of our tongue. This we may find in a multitude of words, as Liberty, Conspiracy, Theatre, Orator, &c.

The same natural aversion to loquacity has of late years made a very considerable alteration in our language, by closing in one syllable the termination of præterperfect tense, as in the words drown'd, walk'd, arriv'd, for drowned, walked, arrived, which has very much disfigured the tongue, and turned a tenth part of

"It is," says Swift to Stella, in one of his journal letters, "The English tongue, or the English language." The words in question are used here indiscriminately.-C.

our smoothest words into so many clusters of consonants.

This

is the more remarkable, because the want of vowels in our language has been the general complaint of our politest authors, who nevertheless are the men that have made these retrenchments, and consequently very much increased our former scarcity.

This reflection on the words that end in ed, I have heard in conversation from one of the greatest geniuses this age has produced.' I think we may add to the foregoing observation, the change which has happened in our language, by the abbreviation of several words that are terminated in eth, by substituting an s in the room of the last syllable, as in drowns, walks, arrives, and innumerable other words, which in the pronunciation of our fore-fathers were drowneth, walketh, arriveth. This has wonderfully multiplied a letter which was before too frequent in the English tongue, and added to that hissing in our language, which is taken so much notice of by foreigners; but at the same time humours our taciturnity, and eases us of many superfluous syllables.

I might here observe, that the same single letter on many occasions does the office of a whole word, and represents the His and Her of our fore-fathers. There is no doubt but the ear of a foreigner, which is the best judge in this case, would very much disapprove of such innovations, which indeed we do ourselves in some measure, by retaining the old termination in writing, and in all the solemn offices of our religion.

As in the instances I have given, we have epitomized many of our particular words to the detriment of our tongue, so on other occasions we have drawn two words into one, which has likewise very much untuned our language, and clogged it with consonants, as mayn't, can't, sha'n't, wo'n't, and the like, for may not, can not, shall not, will not, &c.

'Swift. See his 'Proposal to the Earl of Oxford.'-Swift's Works, vii. Roscoe's Ed.-G.

It is perhaps this humour of speaking no more than we needs must, which has so miserably curtailed some of our words, that in familiar writings and conversations they often lose all but their first syllables, as in mob. rep. pos. incog. and the like; and as all ridiculous words make their first entry into a language by familiar phrases, I dare not answer for these that they will not in time be looked upon as part of our tongue. We see some of our poets have been so indiscreet as to imitate Hudibras's doggrel expressions in their serious compositions, by throwing out the signs of our substantives, which are essential to the English language. Nay, this humour of shortening our language had once run so far, that some of our celebrated authors, among whom we may reckon Sir Roger L'Estrange in particular, began to prune their words of all superfluous letters, as they termed them, in order to adjust the spelling to the pronunciation; which would have confounded all our etymologies, and have quite destroyed our tongue.

We may here likewise observe, that our proper names, when familiarized in English, generally dwindle to monosyllables, whereas in other modern languages, they receive a softer turn on this occasion, by the addition of a new syllable. Nick in Italian is Nicolini; Jack, in French Janot; and so of the rest.

There is another particular in our language which is a great instance of our frugality in words, and that is the suppressing of several particles which must be produced in other tongues to make a sentence intelligible: this often perplexes the best writers, when they find the relatives whom, which, or they, at their mercy, whether they may have admission or not, and will never be decided till we have something like an academy, that by the best authorities and rules drawn from the analogy of languages, shall settle all controversies between grammar and idiom.

I have only considered our language, as it shews the genius

and natural temper of the English, which is modest, thoughtful and sincere, and which perhaps may recommend the people, though it has spoiled the tongue. We might perhaps carry the same thought into other languages, and deduce a great part of what is peculiar to them from the genius of the people who speak them. It is certain the light talkative humour of the French, has not a little infected their tongue, which might be shewn by many instances; as the genius of the Italians, which is so much. addicted to music and ceremony, has moulded all their words and phrases to those particular uses. The stateliness and gravity of the Spaniards shews itself to perfection in the solemnity of their language; and the blunt honest humour of the Germans sounds better in the roughness of the High Dutch, than it would in a politer tongue. C.

'No. 159. SATURDAY, SEPTEMBER 1.

-Omnem quæ nunc obducta tuenti

Mortales hebetat visus tibi, et humida circum

Caligat, nubem eripiam

VIRG. Æn. ii. 604.

The cloud, which, intercepting the clear light,

Hangs o'er the eyes, and blunts thy mortal sight,

I will remove

WHEN I was at Grand Cairo I picked up several oriental manuscripts, which I have still by me. Among others I met with one entitled, The Visions of Mirzah, which I have read over with great pleasure. I intend to give it to the public when I have no other entertainment for them; and shall begin with the first vision, which I have translated word for word as follows:

"On the fifth day of the moon, which according to the custom of my forefathers I always kept holy, after having washed

myself, and offered up my morning devotions, I ascended the high hill of Bagdat, in order to pass the rest of the day in meditation and prayer. As I was here airing myself on the tops of the mountains, I fell into a profound contemplation on the vanity of human life; and passing from one thought to another, surely, said I, man is but a shadow and life a dream. Whilst I was thus musing, I cast my eyes towards the summit of a rock that was not far from me, where I discovered one in the habit of a shepherd, with a musical instrument in his hand. As I looked upon him he applied it to his lips, and began to play upon it. The sound of it was exceeding sweet, and wrought into a variety of tunes that were inexpressibly melodious, and altogether different from any thing I had ever heard. They put me in mind of those heavenly airs that are played to the departed souls of good men upon their first arrival in paradise, to wear out the impressions of their last agonies, and qualify them for the pleasures of that happy place. My heart melted away in sacred raptures.

"I had been often told that the rock before me was the haunt of a genius; and that several had been entertained with music who had passed by it, but never heard that the musician had before made himself visible. When he had raised my thoughts by those transporting airs which he played, to taste the pleasures of his conversation, as I looked upon him like one astonished, he beckoned to me, and by the waving of his hand directed me to approach the place where he sat. I drew near with that reverence which is due to a superior nature; and as my heart was entirely subdued by the captivating strains I had heard, I fell down at his feet and wept. The genius smiled upon

This musical apparatus was intended, not only to raise the thoughts of Mirzah, as is observed, to taste the pleasures of the following conversation; but to raise our ideas of that charming philosophy, which is the subject of it

"Not harsh and crabbed, as dull fools suppose,
But musical as is Apollo's lute-

MILTON.-H.

« ПредишнаНапред »