Графични страници
PDF файл
ePub

Stood on th'extremeft verge of the swift brooke,

Augmenting it with teares.

Du. Sen. But what faid Iaques?

Did he not moralize this fpectacle?

1.Lord. O yes, into a thousand fimilies.
First, for his weeping into the needlesse streame;
Poore Deere quoth he, thou mak'st a testament
As worldlings doe, giuing thy fum of more

To that which had too muft: then being there alone,

Left and abandoned of his veluet friend;

[blocks in formation]

45

50

54

53. had] hath Sing. Coll. ii, Ktly, Huds.

muft] much Ff.

there] Om. Ff, Rowe+, Cap.

Steev. Dyce iii.

54. friend] friends Rowe +, Cap. Wh. Dyce, Sta. Cam. Clke, Ktly, Rlfe.

48. moralize] WRIGHT: This usage of the word is well illustrated by Cotgrave: 'Moraliser. To morrallize, to expound morrally, to give a morall sence vnto.' Hence it came to signify, to expound or interpret generally.

50. into] Although it is not impossible to scan this line as it thus stands: First, for his weeping in | to th' need | lesse streame,' yet it is harsh, and needless too when we have so many instances of the use of in for 'into' (see Abbott, § 159), and when, as Malone suggests, the second 'into' was caught by the compositor's eye from the first into' directly above it. I should not therefore hesitate to adopt Pope's change. But KEIGHTLEY, whose opinion carries weight, is of a different way of thinking. In his Expositor, p. 157, he says: 'Pope's change has been generally followed, but without the slightest reason, by the decasyllabists. I am almost ashamed to say that I have joined them from pure inadvertence.'-ED.

50. needlesse] For a list of adjectives used both in an active and a passive sense see Walker (Crit. ii, 80), or Abbott, § 3. Caldecott refers to 'age is unnecessary,' Lear, II, iv, 151.

53. had too must] STEEVENS: Shakespeare had almost the same thought in his Lover's Complaint, 38: Which one by one she in a river threw, Upon whose weeping margent she was set; Like usury applying wet to wet.' Again, in 3 Hen VI: V, iv, 8: With tearful eyes add water to the sea And give more strength to that which hath too much.' [This latter extract convinced SINGER that 'had' in the present line should be hath, and he accordingly so printed it. But, as WHITE (ed. i) says, 'the time of the action referred to is not the same in the two passages. Worldlings, in making their testaments, give to those who had too much before."]

53. being there alone] KNIGHT: It is wonderful how soon after Shakespeare's death his verse offered an opportunity for the tampering of those who did not understand it. [See Text. Notes.] The twelve-syllable verse, sparingly introduced, imparts a singularly dramatic freedom to the poetry, and makes the regular metre more beautiful from the variety. [Abbott accepts this line as a trimeter couplet.]

54. of] For instances where we should now use by, see III, ii, 332, Abbott, § 170.

ACT II, SC. i.]

AS YOU LIKE IT

'Tis right quoth he, thus miferie doth part
The Fluxe of companie: anon a careleffe Heard
Full of the pasture, iumps along by him
And neuer staies to greet him : I quoth Iaques,
Sweepe on you fat and greazie Citizens,

'Tis iuft the fashion; wherefore doe you looke
Vpon that poore and broken bankrupt there?
Thus moft inuectiuely he pierceth through
The body of Countrie, Citie, Court,

55. thus] this Var. '03, '13 (a misprint?).

59. greazie] grazy F.

63. of] F,, Mal. of the Ff et cet.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

54. veluet] NEIL: Velvet' is the technical term for the outer covering of the horns of a stag in the early stages of their growth. Here 'velvet' seems to be equiv. alent to delicate.

54. friend] WHITER: The singular is right; it is often used for the plural with a sense more abstracted, and therefore in many instances more poetical. [CALDECOTT, KNIGHT, and HALLIWELL quote Whiter with approval, but DYCE in noting the fact affixes an exclamation-mark. The present is, I think, but another instance of the crooked nature of the crooked s, which persists in appearing where it is not wanted, and fails to appear where it is wanted; so marked is this peculiarity that, as I have frequently had occasion to quote, Walker (Crit. i, 234) suggests that it may have its origin in some characteristic of Shakespeare's handwriting. See I, iii, 60; also Mer. of Ven. II, ii, 181; II, ix, 35, &c.—ED.]

56. This line Abbott, § 495, gives as an illustration of the insertion of two sylla bles at the end of the third or fourth foot. The flúx | of company. | Anón | a cáre | less hérd.' [I do not think that lines like this with a pause in it, and line 53 above, should be formulated with unbroken lines.-ED.]

59. fat... Citizens] A tough phrase for our German brothers to translate. SCHLEGEL, followed by SCHMIDT, renders it thus: ihr fetten wohlgenährten Städter (wherein there is, I think, scarcely enough contempt). DINGELSTEDT: ihr Spiesser und Spiessbürger (which is, perhaps, a little too slangy, but still not bad). HERWEGH: ihr fetten, feisten Herrn Philister (the best, perhaps, but, eheu, quantum mutatus ab illo !).

59. greazie] CALDECOTT: 'By other men's losses to enrich and greaze themselves,' Newton's Lemnie's Touchstone of Complexions, 1581, p. 58.

59. Citizens] See the reference, at line 25 above, to Lodge's Rosalynde. See also. Sidney's Arcadia, p. 34, ed. 1598: 'The wood seemed to conspire with them [¿. e. the hunters] against his owne citizens.'-ED.

63. body of Countrie] STEEVENS: The is supplied by the Second Folio, which has many advantages over the First. Mr Malone is of a different opinion; but let him speak for himself. MALONE: 'Country' is here used as a trisyllable. So again in Twelfth N..The like of him. Know'st thou this country? The editor of the Second Folio, who appears utterly ignorant of our author's phraseology and metre, reads: [see Text. Notes]. STEEVENS: Is not 'country' used elsewhere also as a dissyllable? See Coriol. I, vi, 'And that his country's dearer than himself.' Besides, by reading 'country' as a trisyllable, in the middle of a verse, it would become rough

65

Yea, and of this our life, fwearing that we
Are meere vfurpers, tyrants, and whats worse
To fright the Annimals, and to kill them vp
In their affign'd and natiue dwelling place.

D. Sen. And did you leaue him in this contemplation? 2. Lord. We did my Lord, weeping and commenting Vpon the fobbing Deere.

Du. Sen. Show me the place,

I loue to cope him in these fullen fits,

For then he's full of matter.

1. Lor. Ile bring you to him strait.

64. of this] this FF through this Rowe i.

66. up] too Quincy (MS).

70

Exeunt.

74

69. 2. Lord.] Ami. Cap.
74. I. Lor.] 2. Lor. F2F

and dissonant. [Unquestionably we must here follow the reading of the Second Folio, which Malone himself would have at once adopted had it not been found in that edition whose authority was always a well-fleshed bone of contention between him and Steevens.-ED.]

66. kill them vp] CALDECOTT gives five or six instances of the use of this phrase: 'Killed up with colde,' Adlington's Apuleius's Golden Asse, 1582, fo. 159; 'The remembraunce of theire poore, indigent, and beggerlye olde age, kylleth them vp,' Raphe Robynson's trans. of More's Utopia, 1551 (p. 159, ed. Arber); 'The Spanyardes.... were quyte slayne vp, of the turkes arrowes,' Ascham's Toxophilus, 1545 (p. 82, ed. Arber). HALLIWELL, also, in his Essay on the Formation of Shakespeare's Text, vol. i, p. 273, gives many more examples of what he says (erroneously, I think) is merely a redundant and not an intensive use of the particle. For many other instances from Shakespeare's own plays, see Schmidt, s. v. 7.

69. 2. Lord] CAPELL refuses to acknowledge this Second Lord, 'both because he thinks it a folly to multiply speakers unnecessarily, and is clearly of opinion that Amiens was the person intended.' [It seems a matter of so small moment that I confess I have not collated the modern editions in regard to it. I think no one has followed Capell, and several, among them Steevens and Malone, have followed the Third and Fourth Folios in giving the last speech, line 74, to the Second Lord.-ED.] 72. cope] JOHNSON: That is, to encounter him; to engage with him.

73. matter] WRIGHT: Good stuff, sound sense. Compare Lear, IV, vi, 178: ⚫0 matter and impertinency mixed.' [As, also, where Jaques calls Touchstone, III, iii, 29, ‘A material fool.'—ED.]

Scena Secunda.

Enter Duke, with Lords.

Duk. Can it be poffible that no man saw them?
It cannot be, fome villaines of my Court
Are of confent and sufferance in this.

1. Lo. I cannot heare of any that did see her,

5

The Ladies her attendants of her chamber

Saw her a bed, and in the morning early,

They found the bed vntreasur'd of their Miftris.

2. Lor. My Lord, the roynish Clown, at whom so oft,

9

7. a bed] abed F

[ocr errors]

Scena Secunda] MOBERLY: The use of these short scenes deserves remark. The present one, with the usurper's troubles and suspicions, affords a strong contrast to the quiet and sweet style' of the banished Duke in the last scene. The same double progress of the plot is skilfully exhibited in III, i. Act II, ii and IV, ii, which have little to do with the plot, are still very effective, as showing the various aspects of the 'golden' life in the forest, and the pursuits in which days fleet away there.

4. consent and sufferance] MOBERLY: This is a quasi-legal term, applied to a landlord who takes no steps to eject a tenant whose term has expired. [Both words undoubtedly bear at times a technical legal sense, but it is doubtful if any relation of landlord and tenant can be in the remotest degree applicable to the present case. The use of the word 'villaines' would dispel any legal association with the words that follow.-ED.]

[ocr errors]

6. her attendants of her] This phrase is cited by Abbott, § 423, as an instance of the repetition of the possessive adjective, and as a modification of such transpositions as we find in 'your sovereignty of reason,'' her brow of youth,' &c.; which is quite possible, but, at the same time, I think we can see how both sound and sense controlled the line. The ladies, the attendants' is unrhythmical, and the second definite article must be emphasised to avoid an elision: 'th' attendants.' On the other hand, the sense would have been obscure and uncertain in 'her attendants of the chamber.' So that I doubt if the present construction is peculiar either to Shakespeare or his times. Allen suggests, 'Her ladies, the attendants,' &c., which, if change be needed, is unobjectionable.-ED.

8. vntreasur'd] BLACKWOOD'S MAGAZINE (Apr. 1833): We like his lordship for these words. ROLFE: Used by Shakespeare only here, and 'treasure,' i. e. enrich, only in Sonn. 6, 3.

9. roynish] STEEVENS: From rogneux, scurvy, mangy. See Chaucer, Romaunt of the Rose, 987: The foule croked bowe hidous, That knotty was, and al roynous.' And again, line 6193 [ed. Morris]: This argument is alle roignous.' Again, in

ΙΟ

Your Grace was wont to laugh is also miffing,
Hifperia the Princeffe Centlewoman
Confeffes that she secretly ore-heard

Your daughter and her Cofen much commend.
The parts and graces of the Wraftler
That did but lately foile the fynowie Charles,
And she beleeues where euer they are gone
That youth is furely in their companie.

10. laugh...miffing] laugh,...missing; Ff.

15

17

11. Hifperia] Ff, Rowe +, Cam. Mob. Wh. ii. Hesperia Warb. et cet. Centlewoman] F.

[ocr errors]

Harvey's Pierce's Supererogation, 1593 [p. 229, ed. Grosart]: 'Although she were ..somewhat like Gallemella, or maide Marian, yet was she not such a roinish rannell.... as this wainscot-faced Tomboy.' HUNTER (i, 346): I conceive 'roynish' to mean obtrusive, troublesome, a fault we may well suppose often belonging to the poor unfortunates who were retained in the houses of the great. This at least is one of the meanings of the word, and it seems to suit the passage quite as well as the disagreeable senses which all the editors, down to the latest, have given it. Parkinson says of the Germander that on account of its disposition to spread, it must be taken up and new set once in three or four years, or else it will grow too roynish and troublesome,' Paradisus Terrestris, 1629, p. 6. HALLIWELL: Hunter misinterprets the passage in Parkinson; 'roynish' there means coarse; and 'troublesome' is used in a somewhat peculiar sense. The slouen and the carelesse man, the roynish nothing nice.'-Tusser [Five Hundred Points of Good Husbandry, &c., p. 142, ed. 1614]. STAUNTON: It may, however, be no more than a misprint of roguish. WRight: Cotgrave gives: 'Rongneux. scabbie, mangie, scuruie.' The contemptuous phrase in Macb. I, iii, 6, 'the rump-fed ronyon,' had probably the same origin. .... In the form 'rinish,' signifying wild, jolly, unruly, rude,' it is found among the Yorkshire words in Thoresby's Letter to Ray, reprinted by the English Dialect Society. Rennish,' in the sense of 'furious, passionate,' which is in Ray's Collection of North Country Words, is perhaps another form of the same. [I do not find it in Skeat.-ED.]

....

11. Hisperia] That Warburton should have changed this name to suit himself is not surprising, but what excuse can his followers urge? Of the conclusion of this speech a writer in Blackwood, April, 1833, says: 'No unfitting conjecture for a Second Lord and First Chambermaid; but, though not wide amiss of the mark, as it happened, yet vile. Hesperia would have left her couch at one tap at the window, and gone with the Wrestler whom she overheard the young ladies most commend (though we suspect, notwithstanding his mishap, that she would have preferred Charles), but Hesperia did not at all understand their commendation; and had she been called on to give a report of it for a Court Journal, would not merely have mangled it sadly, but imbued it with her own notions of "parts and graces."

[ocr errors]

II. Princesse] For many other instances of the omission of the plural or posses sive s after words ending in the sound of s, see Walker, Vers. 243, or Abbott, § 471. See also 'Princesse,' I, ii, 159.

14. Wrastler] A trisyllable. See Walker, Vers. 7, or Abbott, § 477.

« ПредишнаНапред »