Графични страници
PDF файл

in the copying or setting up by some one (a common case) not much alive to the demands of the prosody. The only other solution of the difficulty that has been offered is, that we have a substitute for the omitted syllable in a pause by which the reading of the line is to be broken. This notion appears to have received the sanction of Coleridge. But I cannot think that he had fully considered the matter. It is certain that in no verse of Coleridge's own does any mere pause ever perform the function which would thus be assigned to it. Nor is any such principle recognized in any other English verse, modern or ancient, of which we have a text that can be absolutely relied upon. It is needless to observe, that both in Shakespeare and in all our other writers of verse, we have abundance of lines broken by pauses of all lengths without any such effect being thereby produced as is here assumed. If the pause be really equivalent to a syllable, how happens it that it is not so in every case? But that it should be so in any case is a doctrine to which I should have the greatest difficulty in reconciling myself. How is it possible, by any length of pause, to bring anything like rhythm out of the above quoted words,

Than the soft myrtle. But man, proud man? If this be verse, there is nothing that may not be so designated.

I should be inclined to say, that, wherever there seems to be no reason for suspecting the loss of a syllable, we ought in a case of this sort to regard the words as making not one line, but two hemistichs, or truncated lines.

Thus, the passage in Measure for Measure would stand

Merciful heaven!
Thou rather, with thy sharp and sulphurous bolt,
Splitt'st the unwedgeable and gnarled oak
Than the soft myrtle.
But man, proud man,

Dress'd in a little brief authority: etc. This is nothing more than what has been done with the words “ Merciful heaven!” which all the mod. ern editors print as a hémistich, but which both in the First Folio and in all the others are made to form a line with the words that immediately precede; thus:

Nothing but thunder: Mercifull heauen. What mainly gives its character to the English Heroic line is its being poised upon the tenth syllable. It is by this, as well as by the number of feet, that its rhythm or musical flow is distinguished, for instance, from that of what is called the Alexandrine, or line of twelve syllables, the characteristic of which is that the pressure is upon the sixth and the twelfth. Without this twelve syllables will no more make an Alexandrine than they will a common Heroic line. There are in fact many Heroic lines consisting of twelve syllables, but still, nevertheless, resting upon the tenth.

It follows that generally in this kind of verse the tenth syllable will be strongly accented. That is the normal form of the line. When there is rhyme, the consonance is always in the tenth syllable. As, however, in dancing (which is a kind of visible verse,the poetry of motion, as it has been called), or in architecture (which is another kind, and may be styled the visible poetry of repose), the pressure upon that which really sustains is sometimes sought to be concealed, or converted into the semblance of its opposite, and the limb or the pillar made to appear to be rather drawn towards the ground than resting upon it, so in word-poetry too we have occasionally the exhibition of a similar feat. Instead of a strongly accented syllable, one taking only a very slight accent, or none at all, is made to fill the tenth place. One form, indeed, of this peculiarity of structure is extremely common, and is resorted to by all our poets as often for mere convenience as for any higher purpose, that, namely, in which the weak tenth syllable is the termination of a word of which the syllable having the accent has already done duty in its proper place in the preceding foot. It is in this way that, both in our blank and in our rhymed verse, the large classes of words ending in -ing, -ness, -ment, -y, etc., and accented on the antepenultimate, are made available in concluding so many lines. The same thing happens when we have at the end of the line a short or unaccented monosyllable which either coalesces like an enclitic with the preceding word, or at least belongs to the same clause of the expression; as in Beaumont and Fletcher's By my dear father's soul, you stir not, Sir!

(Humorous Lieutenant, ii. 2);


And yields all thanks to me for that dear care
Which I was bound to have in training you.

(King and No King, ii.) But another case is more remarkable.

This is when the weak or unaccented tenth syllable is neither the final syllable of a word the accented syllable of which has already done service in the preceding foot, nor in any way a part of the same clause cf the expression to which that foot belongs, but a separate monosyllabic word, frequently one, such as and, but, if, or, of, even the, or a, or an, among the slightest and most rapidly uttered in the language, and belonging syntactically and in natural utterance to the succeeding line. We may be said to have the strongest or most illustrious exemplifications of this mode of versifying in the Labitur ripa, Jove non probante, u

xorius amnis, and other similar exhibitions of " linked sweetness' in Horace, Pindar, and the Greek dramatists in their choral passages (if we may accept the common arrangement), - to say nothing of sundry modern imitations in the same bold style, even in our own vernacular, which need not be quoted. Such a construction of verse, however, when it does not go the length of actually cutting a word in two, is in perfect accordance with the principles of our English prosodical system ; for, besides that the and, or, of, or if is not really a slighter syllable than the termination -ty or -ly, for instance, which is so frequently found in the same position, these and other similar monosyllables are constantly recognized, under the second of the above laws of modification, as virtually accented for the purposes of the verse in other places of the line. Still when a syllable so slight meets us in the place where the normal, natural, and custoinary rhythm demands the greatest pressure, the effect is always somewhat startling. This unexpectedness of effect, indeed, may be regarded as in many cases the end aimed at, and that which prompts or recommends the construction in question. And it does undoubtedly produce a certain variety and liveliness. It is fittest, therefore, for the lighter kinds of poetry. It is only there that it can, without impropriety, be


made a characteristic of the verse. It partakes too much of the nature of a trick or a deception to be employed except sparingly in poetry of the manliest or most massive order. Yet there too it may be introduced now and then with the happiest effect, more especially in the drama, where variety and vivacity of style are so much more requisite than rhythmical fulness or roundness, and the form of dialogue, always demanding a natural ease and freedom, will justify even irregularities and audacities of expression which might be rejected by the more stately march of epic composition. It has something of the same bounding life which Ulysses describes Diomed as showing in “ the manner of his gait:” –

He rises on the toe: that spirit of his

In aspiration lifts him from the earth. Two things are observable with regard to Shakespeare's employment of this peculiar construction of verse :

1. It will be found, upon an examination of his Plays, that there are some of them in which it occurs very rarely, or perhaps scarcely at all, and others in which it is abundant. It was certainly a habit of writing which grew upon him after he once gave in to it. Among the Plays in which there is little or none of it are some of those known to be amongst his earliest; and some that were undoubtedly the product of the latest period of his life are among those that have the most of it. It is probable that the different stages in the frequency with which it is indulged in correspond generally to the order of succession in which the Plays were written. A certain progress of style may be traced, more or less distinctly, in every writer; and there is no point-of style which more marks a poetic writer than the

« ПредишнаНапред »