Графични страници
PDF файл
ePub

but it was confiscated on account of the murder, by one of its PART members, of Mr. Fraser, the Governor-General's agent at Delhi,

in 1835. The gross revenue of the district is about 60,000 rupees. Patáodí, Nawáb of, grandson of the original grantee, who received the estate in 1806 in perpetual jaghír as a reward for co-operating with Lord Lake against Holkar. The revenue is about 45,000 rupees.

These three Nawabs have received sunnuds guaranteeing the succession according to Mahomedan law.

VII.

Hill States.

Sirmúr, or Náhan, Chief of; is a Rájpút. Came under the suzerainty of the British in 1815. The population of his country is 75,000, and the revenue is about 1,00,000 rupees. He pays no tribute, but is hound to render feudal service. The Rájá rendered good service in the mutinies, and received in reward a salute of seven guns, and a khillut of 5,000 rupees.

Kahlúr (Bilaspur), Rájá of; also a Rajpút. Came under British suzerainty in 1815. The population of his country is 66,848, and the revenue 70,000 rupees. In other respects the remarks made regarding the Rájá of Sirmúr apply to him.

Hindúr (Nálágarh), chief of; also a Rájpút. The population is 49,678, the revenue 60,000 rupees; pays a tribute of 5,000 rupees.

Búsáhír, Rájá of; is a Rájpút. The population of Búsahír is 55,025; the revenue 70,000 rupees. The Rájá pays a tribute of 3,945 rupees.

Keonthal, Rájá of; is a Rájpút. Receives tribute from four chiefs, aggregating 1,500 rupees, as their liege lord. The population is 18,083, the revenues are 30,000 rupees. The father of the present chief was created a Rájá for his services in 1857, and received also a dress of honour worth 1,000 rupees.

Júbul, Ráná of, first became independent after 1815, having previously been tributary to Sirmúr. The population is 17,262; the revenue 18,000 rupees. The Ráná pays 2,520 rupees tribute, and is bound to render feudal service.

Bhují, Ráná of; rules over 9,000 people, and draws a revenue of 15,000 rupees. He pays 1,440 rupees annually to the British Government; is bound in case of war to join the British in person, with all his retainers; is bound likewise to 'construct roads four yards broad in his territory.'

PART

Kumhársin, Ráná of; is a Rájpút. The family first became independent in 1815. The population amounts to 7,829; the revenue to 9,000 rupees. The Ráná pays a tribute of 2,000 rupees to the British.

Kothar, Ráná of; a Rájpút. The sunnud of his state dates 1815. The population amounts to 3,990, the revenue to 5,000 rupees; pays a tribute of 1,080 rupees.

Dhami, Ráná of; first became independent in 1815. The population amounts to 2,853; the revenue to 4,000 rupees; the tribute to 360 rupees.

Baghát, Ráná of; a Rájpút. This state has been twice treated as a lapse, and has twice been restored. Its size is but one-fourth of what it was before the Gúrkha war, during which the conduct of the chief was unfriendly. The present Rájá was restored in 1862.

Bulsun, Ráná of; dates his separate existence from 1815. The present chief was created a Ráná in 1858 for his services in the mutiny. The population is 4,892; the revenue amounts to 6,000 rupees; the tribute to 1,080 rupees.

Meilog, Thákur of; possesses a territory containing a population of 7,358, and producing a revenue of 8,000 rupees. He pays a tribute of 1,450 rupees.

Bijah, Thákur of; rules over a population of 981, with a revenue of 2,000 rupees; pays a tribute of 180 rupees, but receives 100 rupees as compensation for land used by the British.

Turoch, Thákur of; is lord of a population of 3,082, and receives a revenue of 2,500 rupees; pays a tribute of 280 rupees.

Kúnhiar, Thákur of; rules over a population of 1,906, and receives a revenue of 3,000 rupees; pays 180 rupees as tribute. Mungul, Ráná of; is chief amongst a population of 917, and receives a revenue of 1,000 rupees; pays 92 rupees tribute. Durkotí, Ráná of, pays no tribute; has an income of 500 rupees. The population numbers 612.

All these chiefs are, with respect to each other, as nearly as possible in the same position as they had been before they were brought under British suzerainty in 1815. The right of adoption has been guaranteed to all of them. In 1847 transit duties were abolished throughout their states. A yearly sum of 13,935 rupees is paid to them in compensation by the Government of India.

383

APPENDIX A.

A.

I APPEND the letter from Ráná Ráj Singh to the Emperor APPX. Aurangzíb, erroneously attributed by Orme and the writers who followed him to Jeswunt Singh. Colonel Tod states that his Múnshi obtained a copy of the original letter at Udaipur, where it is properly assigned to the Ráná Ráj Singh. The following is the text of it:

Letter from Ráná Ráj Singh to Aurangzib.

All due praise be rendered to the glory of the Almighty, and the munificence of your Majesty, which is conspicuous as the sun and moon. Although I, your well-wisher, have separated myself from your sublime presence, I am nevertheless zealous in the performance of every bounden act of obedience and loyalty. My ardent wishes and strenuous services are employed to promote the prosperity of the Kings, Nobles, Mírzás, Rájás, and Rájs of the provinces of Hindostan, and the chiefs of Irán, Turán, Rúm, and Shán, the inhabitants of the seven climates, and all persons travelling by land and by water. This, my inclination, is notorious, nor can your royal wisdom entertain a doubt thereof. Reflecting, therefore, on my former services, and your Majesty's condescension, I presume to solicit the royal attention to some circumstances in which the public as well as private welfare is greatly interested.

'I have been informed that enormous sums have been dissipated in the prosecution of the designs formed against me, your well-wisher, and that you have ordered a tribute to be levied to satisfy the exigencies of your exhausted treasury.

May it please your Majesty, your royal ancestor, Mahomed Julál-ú-dín Akbar, whose throne is now in heaven, conducted the affairs of this empire in equity and firm security for the

[merged small][merged small][ocr errors]

space of fifty-two years, preserving every tribe of men in ease and happiness, whether they were followers of Jesus, or of Moses, of David, or Mahomed; were they Brahmans, were they of the sect of Dharians which denies the eternity of matter, or of that which ascribes the existence of the world to chance, they all equally enjoyed his countenance and favour, insomuch that his people, in gratitude for the indiscriminate protection he afforded them, distinguished him by the appellation of Juggut Gúrú (Guardian of Mankind).

His Majesty Mahomed Núr-úl-dín Jehángír, likewise, whose dwelling is now in paradise, extended for a period of twenty-two years the shadow of his protection over the heads of his people. Successful by a constant fidelity to his allies and a vigorous exertion of his arm in business.

'Nor less did the illustrious Shah Jehán, by a propitious reign of thirty-two years, acquire to himself immortal reputation, the glorious reward of clemency and virtue.

'Such were the benevolent inclinations of your ancestors. Whilst they pursued these great and generous principles, wheresoever they directed their steps, conquest and prosperity went before them; and then they reduced many countries and fortresses to their obedience. During your Majesty's reign many have been alienated from the empire, and further loss of territory must necessarily follow, since devastation and rapine now universally prevail without restraint. Your subjects are trampled under foot, and every province of your empire is impoverished; depopulation spreads, and difficulties accumulate. When indigence has reached the habitation of the sovereign and his princes, what can be the condition of the nobles? As to the soldiery, they are in murmurs; the merchants complaining, the Mahomedans discontented, the Hindús destitute, and multitudes of people wretched, even to the want of their nightly meal, are beating their heads throughout the day in rage and desperation.

'How can the dignity of the sovereign be preserved who employs his power in exacting heavy tributes from a people. thus miserably reduced? At this juncture it is told from east to west that the Emperor of Hindostan, jealous of the poor Hindú devotee, will exact a tribute from Brahmans, Sanoras, Jógís, Berágís, Sanyásís; that, regardless of the illustrious honour of his Timúrean race, he condescends to exercise his

A.

power over the solitary inoffensive anchoret. If your Majesty APPX. places any faith in those books, by distinction called Divine, you will there be instructed that God is the God of all mankind, not the God of Mahomedans alone. The Pagan and the Mussulman are equal in his presence. Distinctions of colour are of his ordination. It is he who gives existence. In your temples to his name the voice is raised in prayer; in a house of images, where the bell is shaken, still he is the object of adoration. To vilify the religion or customs of other men is to set at naught the pleasure of the Almighty. When we deface a picture, we naturally incur the resentment of the painter; and justly has the poet said, 'presume not to arraign or scrutinise the various works of power divine.'

[ocr errors]

In fine, the tribute you demand from the Hindús is repugnant to justice; it is equally foreign from good policy, as it must impoverish the country. Moreover, it is an innovation and an infringement of the laws of Hindostan. But if zeal for your own religion hath induced you to determine upon this measure, the demand ought, by the rules of equity, to have been made first upon Rám Singh, who is esteemed the principal amongst the Hindús. Then let your well-wisher be called upon, with whom you will have less difficulty to encounter, but to torment ants and flies is unworthy of an heroic or generous mind. It is wonderful that the ministers of your government should have neglected to instruct your Majesty in the rules of rectitude and honour.'

TOD's Rajasthan.'

APPENDIX B.

THE subsequent adventures of Prince Amra, as given by Colonel
Tod, are so extraordinary, that I transcribe them from the 'Annals
of Rajásthán'—"In the month of Bysak, S. 1690 (a.d. 1634),
five years before the death of Rájá Guj, in a convocation of all
the feudality of Marú,1 sentence of exclusion from the succession
was pronounced upon Amra, accompanied by the solemn and
seldom practised rite of Dés-vatoh or exile.
This ceremony,
which is marked as a day of mourning in the calendar, was
attended with all the circumstances of funeral pomp. As soon

Marú-Márwár.
CC

APPX.

B.

« ПредишнаНапред »