Графични страници
PDF файл
ePub
[graphic][merged small]

and of slender make. He possessed a commanding countenance, united to ease and dignity of manners. He was a ready and fluent speaker, and conducted personally the negotiations with the Fox and Sioux nations. It was perhaps twenty years after the battle on the St. Croix, which established the Chippewa boundary in that quarter, and while his children were still young, that there came to his village, in the capacity of a trader, a young gentleman of a respectable family in the north of Ireland, who formed an exalted notion of his character, bearing, and warlike exploits. This visit, and his consequent residence on the lake, during the winter, became an important era to the chief, and has linked his name and memory with numerous persons in civilized life. Mr. Johnston asked the northern chief for his youngest daughter. Englishman, he replied, my daughter is yet young, and you cannot take her as white men have too often taken our daughters. It will be time enough to think of complying with your request, when you return again to this lake in the summer. My daughter is my favourite child, and I cannot part with her, unless you will promise to acknowledge her by such ceremonies as white men use. You must ever keep her, and never forsake her. On this basis a union was formed, a union it may be said, between the Erse and Algonquin races-and it was faithfully adhered to, till his death, a period of thirtyseven years.

Wabojeeg had impaired his health in the numerous war parties which he conducted across the wide summit which separated his hunting grounds from the Mississippi valley. A slender frame, under a life of incessant exertion, brought on a premature decay. Consumption revealed itself at a comparatively early age, and he fell before this insidious disease, in a few years, at the early age of about forty-five. He died in 1793 at his native village of Chagoimegon.

The incident which has been named, did not fail to make the forest chieftain acquainted with the leading truth of Christianity, in the revelation it makes of a saviour for all races. On the contrary, it is a truth which was brought to his knowledge and explained. It is, of course, not known with what particular effects. As he saw his end approaching, he requested that his body might not be buried out of sight, but placed, according to a custom prevalent in the remoter bands of this tribe, on a forma supported by posts, or a scaffold. This trait is, perhaps, natural to the hunter state.

My friends when my spirit is fled-is fled.

My friends when my spirit is fled,

Ah, put me not bound, in the dark and cold ground,
Where light shall no longer be shed-be shed,

Where day-light no more shall be shed.

[graphic][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

But lay me up scaffolded high-all high,

Chiefs lay me up scaffolded high,

Where my tribe shall still say, as they point to my clay,
He ne'er from the foe sought to fly-to fly,

He ne'er from the foe sought to fly.

And children, who play on the shore-the shore,
And children who play on the shore,

As the war dance they beat, my name shall repeat,
And the fate of their chieftan deplore-deplore,
And the fate of their chieftain deplore.

MODE OF WRITING AN INDIAN LANGUAGE..

The rules of utterance of these tribes, after all that has been said ana written on the subject, are very simple, and determine the orthography, so far, at least, as relates to distinctions for the long and short vowels. If, in writing Indian, the syllables be separated by hyphens, there need be no uncertainty respecting their sounds, and we shall be saved a world of somewhat over nice disquisition. A vowel preceded by a consonant, is always long, a vowel followed by a consonant is always short. A vowel between two consonants, is short. A vowel standing by itself is always full or long. A few examples of well known words will denote this.

On ta' ri o.
Ni agar a.

O we' go.

Ti ó ga.

Os wé go.

I'-o-wa.

Wis con' sin.

Wá bash.

Pe ó ri a.

Tí con de ró ga.
Mis siss ip pi.

O neí da.

Al ab á ma

O tis' co.

Chi cá go.

Or e gon.

Write the words by whatever system of orthography you will, French, English, or German, and the vowel sounds will vindicate this distinction. If diphthongs have been used, for simple vowels, through early mistake or redundancy, the rule is the same. If they appear as proper diphthongs, they follow the rule of diphthongs. This principal of utterance appears to be a general and fixed law in the Indian languages as respects the sounds of e, i, o, u, and the two chief sounds of a, 1 and 3 of Walker's Key. As the letter a las four distinct sounds, as in English, the chief discrepancies, seen above, will appear in the use of this letter.

« ПредишнаНапред »