Какво казват хората - Напишете рецензия
Не намерихме рецензии на обичайните места.
Други издания - Преглед на всички
Ahriman appear army arrived article Grammar attack Barthelemy battalion Bellegarde Bill bridge cafe called Capt Castle character chief column command corps Count daughter death detachment Ditto Duke Edinburgh enemy enemy's eyes fame favour Field Marshal Field-Marshal French Grisons ground hand heart honour horse House humour John King Kray lady late Legnago letters Lieut Lieutenant London London Gazette Lord Lord Grenville Lord Justice Clerk Lord Monboddo Majesty manner means ment merchant mind morning nature neral never night o'er obliged observed officers passed person pieces of cannon present Prince prisoners racters received regiment retreat Robert Craufurd Royal Sæmungve Scotland sent sion Siwa soon style Suwarrow tion took Tortona town troops Vendidad Vienna vols Whigs whole wounded Zend Zoroaster
Страница 47 - The spirit, volatile and fiery, is the proper emblem of vivacity and wit ; the acidity of the lemon. will very aptly figure pungency of raillery, and acrimony of censure; sugar is the natural representative of luscious adulation and gentle complaisance ; and water is the proper hieroglyphic of easy prattle, innocent and tasteless.
Страница 211 - Upon this the lady gave it him, and told him its many virtues, viz. that it cured all diseases in cattle, and the bite of a mad dog both in man and beast. It is used by dipping the stone in water, which is given to the diseased cattle to drink ; and the person who has been bit, and the wound or part infected, is washed with the water.
Страница 175 - Leland unites the man of taste with the man of learning ; and shows himself to have possessed not only a competent knowledge of the Greek language, but that clearness in his own conceptions, and that animation in his feelings, which enabled him to catch the real meaning, and to preserve the genuine spirit of the most perfect orator that Athens ever produced. Through the Dissertation upon Eloquence...
Страница 177 - I was weary and dejected, inquired into my situation, which I briefly explained to her; whereupon, with looks of great compassion, she took up my saddle and bridle and told me to follow her.
Страница 177 - I was regarded with astonishment and fear, and was obliged to sit all day without victuals in the shade of a tree; and the night threatened to be very uncomfortable, for the wind rose, and there was great appearance of a heavy rain; and the wild beasts are so very numerous in the neighbourhood that I should have been under the necessity of climbing up the tree, and resting among the branches.
Страница 292 - I mention this to show from what trifling circumstances the mind will sometimes derive consolation; for though the whole plant was not larger than the top of one of my fingers, I could not contemplate the delicate conformation of its roots, leaves, and capsula without admiration. Can that Being (thought I) who planted, watered, and brought to perfection, in this obscure part of the world, a thing which appears of so small importance, look with unconcern upon the situation and sufferings of creatures...
Страница 177 - He therefore advised me to lodge at a distant village, to which he pointed, for the night; and said that in the morning he would give me further instructions how to conduct myself. This was very discouraging. However, as there was no remedy, I set off for the village; where I found, to my great mortification, that no person would admit me into his house.
Страница 250 - Every morning we saw these audacious animals patrolling about among the sea-lions and sea-bears lying on the strand, smelling at such as were asleep, to discover whether some one of them might not be dead...
Страница 176 - I found myself stretched upon the sand with the bridle still in my hand, and the sun just sinking behind the trees. I now summoned all my resolution, and determined to make another effort to prolong my existence. And as the evening was somewhat cool, I resolved to travel as far as my limbs would carry me, in hopes of reaching (my only resource) a wateringplace.