Графични страници
PDF файл


Fal. Truly, mine hoft, I must turn away some of my followers.

Hoft. Discard, bully Hercules, cashier ; let them wag; trot, trot.

Fal. I sit at ten pounds a week.

Hoft. Thou’rt an Emperor, Cæfar, Keisar and Pheazar. I will entertain Bardolph, he shall draw, he shall tap; said I well, bully Hector ? Fal. Do so, good mine hoft.

Hoft. I have spoke, let him follow ; let me see thee froth, and live: I am at a word; follow.

[Exit Hoft. Fal; Bardolph, follow him; a tapster is a good trade; an old cloak makes a new jerkin; a wither'd serving, man, a fresh tapster ; go, adieu. Bard. It is a life that I have desir'd: I will thrive.

[Exit Bard. Pift. O base Hungarian wight, wilt thou the spigot wield?

Nym. He was gotten in drink, is not the humour conceited ? His mind is not heroick, and there's the humour' of it.

Fal. I am glad, I am so quit of this tinderbox; his thefts were too open; his filching was like an unskilful singer, he kept not time.

Nym. The good humour is to steal at a minute's rest.

Pift. Convey, the Wise it call: steal? foh; a fico for the phrase !

Fål. Well, Sirs, I am almost out at heels.
Pist. Why then, let kibes ensue.

Fal. There is no remedy : I ́must conycatch, I muft shift.

Pift. Young ravens must have food.
Fal. Which of you know Ford of this town?
Pift. I ken the wight, he is of substance good,

Fal. My honeft lads, I will tell you what I am abour.

Pift. Two yards and more.


[ocr errors]

Fal. No quips now, Pistol : indeed, I am in the waste two yards about; but I am now about no waste, I am about thrift. Briefly, I do mean to make love to Ford's wife : I spy entertainment in her ; fhe discourses, the carves, the gives the leer of invitation; I can construe the action of her familiar stile, and the hardest voice of her, behaviour, to be english'd right, is, I am Sir John Falstaff's.

Pift. He hath study'd her well, and translated her well'; out of honesty into English.

Nym. The anchor is deep; will that 'humour pass?

Fal. Now, the report goes, she has all the rule of her husband's purse: she hath a legion of angels.

Pift. As many devils entertain ; and to her, boy, say 1,

Nym. The humour' rises; it is good; humour me the angels.

Fal. I have writ me here a letter to her; and here another to Page's wife, who even now gave me good eyes too, examin’d my parts with most judicious Iliads; sometimes, the beam of her view guilded my foot; sometimes, my portly belly.

Pift. Then did the sun on dung-hill shine. [Aside.
Nym. I thank thee for that humour.

Fal. O, she did so course o'er my, exteriors with such a greedy intention, that the appetite of her eye did seem to scorch me up like a burning-glass. Here's another letter to her; she bears the purle too; (6) she is a region in Guiana, all gold and bounty. I will be Cheater to them both, and they shall be Exchequers to

(6) She is a Region in Guiana, all Gold and Bounty.] If the Tradition be true, (as, "I doubt not, but it is ;) of this Play being wrote at Queen Elizabeth's Command; this Passage, perhaps, may furnish a probable Conjecture that it could not appear till after the Year 1598. The mention of Guiana, then so lately discover'd to the English, was a very happy Compliment to Sir W. Raleigh, who did not begin his Expedition for South America till 1595, and return'd from it in 1596, with an advantageous Account of the great Wealth of Guiana. Such an Ad. dress of the Poet was likely, I imagine, to have a proper Impression on the People, when the Intelligence of such a golden Country was fres in their Minds, and gave them Expectations of immense Gain.

me ;

me; they shall be my East and West-Indies, and I will trade to them both. Go, bear thou this letter to miltress Page ; and thou this to mistress Ford : we will thrive, lads, we will thrive.

Pift. Shall 1 Sir Pandarus of Troy become;
And by my side wear steel? then, Lucifer take all!

Nym. I will run no base humour; here, take the hu. mour-letter, I will keep the haviour of reputation.

Fal. Hold, Sirrah, bear you these letters tightly, Sail like my pinnace to these golden shores. (To Robin. Rogues, hence, avaunt! vanish like hail-stones, go; Trudge, plod away o'th' hoof, seek shelter, pack! Falstaff will learn the humour of the age, (7) French thrift, you rogues ; my self, and skirted Page.

[Ex. Falstaff and Boy. Pift. Let vultures gripe thy guts; for gourd, and

Fullam holds :
And high and low beguiles the rich and poor.
Tester I'll have in pouch when thou shalt lack,
Base Phrygian-Turk?

Nym. I have operations in my head, which be humours of revenge.

Pift. Wilt thou revenge ?
Nym. By welkin, and her star.
Pift. With wit, or steel?

Nym. With both the humours, I:
I will discuss the humour of this love to Ford.
Pift. And I to Page shall eke unfold,

How Falstaff, varlet vile,
His dove will prove, his gold will hold,

And his soft couch defile.

(7) Falstaff will learn the Honour of the Age,] What was this Honour, which he was to learn? Frugality; the retrenching his Expences, and keeping only a Boy to wait on him. Had the Editors been cut out for Collators, they might have observ'd the old Quarto's read, the Humour of the Age, i. e. the frugal Fashion of the Times. So in Mucb Ado about Nothing

The Fashion of the World is to avoid Cost, and you encounter it. And Honour and Humour, I have observ'd, are very often reciprocally mistaken for one another in old English Plays.

Nym. .

Nym. My humour shall not cool; I will incense Ford to deal with poison ; (8) I will possess him with yellowness; for the Revolt of Mien is dangerous: that is my true humour.

Pif. Thou art the Mars of male-contents: I second thee; troop on.

[Exeunt. SCENE changes to Dr. Caius's House. Enter mistress Quickly, Simple, and John Rugby. Quic. W the Tire fobr . Rugby. I pray thee, go to

my master, master Doctor Caius, coming; if he do, i'faith, and find any body in the house, here will be old abusing of God's patience, and the King's English. Rug. I'll go watch.

[Exit Rugby. Quic. Go, and we'll have a poffet fort foon ac night, in faith, at the latter end of a sea-coal fire. An honeft, willing, kind fellow, as ever servant shall come in house withal , and, I warrant you, no tell-tale, nor

(8) I will possess him with jealousies, for this revolt of mine is daxgerous :] This is the Reading of the modern Editions ; the old Copies have it, Yellowness; i. e. the Symptom of Jealousy: So Beatrice, in Much Ado about Nothing, speaking of Claudio's having jealous Sufpicions, says;

The Count is neither fad, nor fick, nor merry, nor well; but civil, Count; civil, as an Orange; and something of ibat jealous Complexion.

Again, This revolt of mine, &c. If Nym speaks this of himself, he speaks very improperly, to call it a Revolt, when he is discarded by his Master. The old Copies read, as I have restor'd in the Text; and the Revolt of mine, I take to fignify the Change of complexion. And then Nym must mean, I will make him so jealous, till he changes Colour with its Working ; and then it will break out into some violent Effects, that will be dangerous to Falstaff For Mine (or Mien, as it is more generally written,) does not only fignify, the Air, Gesture, and Bearing of any Person; but likewise the Look and Turn of Countenance ; Oris Species; nativa vultûs Compofitio: - Vilage bori, ou mauvais, qu'on fuit paroitre aux gens selon qu'ils nous plaisent, &c. as Richelet explains it : that Look, or Turn of Countenance, which we shew to People, according as they please us, or not. Our Author, in other places, takes notice of the Change of Colour to be a Symptom of Anger, Envy, &c. as it certainly is in Nature, according to the Spring of that Paliion which excites it.


no breed-bate; his worst fault is, that he is given to pray’r; he is something peevish that way; but no body but has his fault , but let that pass. Peter Simple, you say, your name is.

Sim. Ay, for fault of a better.'
Quic. And master Slender's your master?
Sim. Ay, forsooth.

Quic. Does he not wear a great round beard, like a glover's paring-knife?

Sim. No, forsooth; he hath but a little wec-face, with a little yellow beard, (9) a Cain-colour'd beard.

Quic. A softly-sprighted man, is hę not?

Sim. Ay, forsooth; but he is as tall a man of his hands, as any is between this and his bead : he hath fought with a warrener.

Quic. How say you? oh, I should remember him ; does he not hold up his head, as it were? and strut in

Sim. Yes, indeed, does he.

Quic. Well, heav'n lend Anne Page no worse fortune! Teli master parson Evans, I will do what I can for your master: Anne is a good girl, and I wilh

Enter Rugby
Rug. Out, alas ! here comes my master.

Quic. We shall all be fhent ; run in here, good young man; go into this closet ; [fouts Simple in the closet. He will not stay long. What, Jobn Rugby! John? what, John, I say; go, John, go enquire for my master; I doubt, he be not well, that he comes not home : and down, down, a-down-a, &c. [Sings.

his gate?

[ocr errors]

Enter Doctor Caius. Caius. Vat is you sing? I do not like des toys; pray you, go and vetch me in my closet un boitier verd; a

(9) A cane-colour'd beard.) Thus the latter Editions. I have restor'd with the old Copies. Cain and udas, in the Tapestries and Pictures of old, were represented with yellow Beards.

« ПредишнаНапред »