Графични страници
PDF файл
ePub

At jam folus agros, jam pascua solus oberro,
Sicubi ramofæ denfantur vallibus umbræ ;
Hic ferum expecto; supra caput imber et Eurus
Triste sonant, fractæque agitata crepuscula sylvæ.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Heu

quam culta mihi prius arva procacibus herbis Involvuntur, et ipsa fitu seges alta fatiscit! Innuba neglecto marcescit et uva racemo,

65 Nec myrteta juvant; ovium quoque tædet, at illæ Mærent, inque suuin convertunt ora magistrum.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Tityrus ad corylos vocat, Alphesibæus ad ornos, Ad falices Aegon, ad flumina pulcher Amyntas, 70 “ Hic gelidi fontes, hic illita gramina musco, “ Hic Zephyri, hic placidas interstrepit arbutus

“ undas ;" Ista canunt surdo, frutices ego nactus abibam.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Mopsus ad hæc, nam me redeuntem forte notarat, (Et callebat avium linguas, et fidera Mopsus) 76 Thyrsi,quid hoc? dixit,quæ te coquit improba bilis? Aut te perdit amor, aut te male fascinat aftrum,

66. Ovium quoque tædet, at illa

Mærent, inque fuum conuertunt ora magiftrum.] So in LYCIDAS, V, 125 The hungry sheep look up, and are not fed.

Saturni

80

Saturni grave fæpe fuit paftoribus astrum,
Intimaque obliquo figit præcordia plumbo.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.
Mirantur nymphæ, et quid te, Thyrsi, futurum est?
Quid tibi vis ? aiunt, non hæc folet effe juventæ
Nubila frons, oculique truces, vultusque severi,
Illa choros, lususque leves, et semper amorem 85
Jure petit : bis ille miser qui serus amavit.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Venit Hyas, Dryopeque, et filia Baucidis Aegle, Docta modos, citharæque sciens, sed perdita fastu; Venit Idumanii Chloris vicina fluenti;

90 Nil me blanditiæ, nil me solantia verba, Nil me, fi quid adest, movet, aut fpes ulla futuri.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, igni.

79. Planet-struck by the planet Saturn. See LYCID, V. 138. Aro CAD. v. 52. But why is the influence of this planet more particularly fatal to thepherds ? Unless on account of its coldness. It is in general called a noxious star : and Propertius says, L. iv. i. 84.

Et Grave Saturni fydus in omne caput. Its melancholy effects are here expressed by its wounding the heart with an arrow of lead. And perhaps our author had a concealed allufion to this Saturnine Lead, in making his MELANCHOLY the daughter of Saturn. Il Pens. V. 43.

With a sad leader downward calt, &c. 89. Docta modos, citbaræque sciens. —] Horace, Op. iii. ix. 9.

Dulces docta modos, et citharæ fciens. 90. The river Chelmer in Efex is called IDUMANIUM FLUENTUM, near its influx into Black-water bay. Ptolemy calls this bay Portus ldumanius.

#

Hei mihi quam fimiles ludunt per prata juvenci, Omnes unanimi fecum sibi lege sodales,

95
Nec magis hunc alio quisquam secernit amicum
De grege, fic densi veniunt ad pabula thoes,
Inque vicem hirsuti paribus junguntur onagri ;
Lex eadem pelagi, deserto in littore Proteus
Agmina Phocarum numerat, vilisque volucrum 100
Passer habet semper quicum sit, et omnia circum
Farra libens volitat, sero sua tecta revisens,
Quem si sors letho objecit, feu milvus adunco
Fata tulit rostro, seu stravit arundine fosfor,
Protinus ille alium socio petit inde volatu.
Nos durum genus, et diris exercita fatis
Gens homines, aliena animis, et pectore discors;
Vix sibi quisque parem de millibus invenit unum;
Aut si sors dederit tandem non aspera votis,
Illum inopina dies qua non fperaveris hora
Surripit, æternum linquens in fæcula damnum.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.
Heu quis me ignotas traxit vagus error in oras
Ire

per aëreas rupes, Alpemque nivofam !

105

IIO

113. Heu quis me ignotas, &c.] He has parodied a verse in Virgil's Eclogues, into a very natural and pathetic complaint, Et quæ tanta fuit Romam, &c. i. 27. And there is much address in the parenthesis introducing Virgil, which points out that verle.

1

115

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

1. Ecquid erat tanti Romam vidisse sepultam,
1 (Quamvis illa foret, qualem dum viseret olim,

Tityrus ipse suas et oves et rura reliquit;)
Ut te tam dulci pofsem caruiffe sodale,
Poffem tot maria alta, tot interponere montes,
Tot sylvas, tot faxa tibi, Aluviosque fonantes ! 120
Ah certe extremum licuiffet tangere dextram,
Et bene compositos placide morientis ocellos,
Et dixiffe, Vale, nostri memor ibis ad astra".

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.
Quamquam etiam veftri nunquam meminissepigebit,
Pastores Thufci, Mufis operata juventus,
Hic Charis, atque Lepos ; et Thuscus tu quoque

Damon,
Antiqua genus unde petis Lucumonis ab urbe.
O ego quantus eram, gelidi cum stratus ad Arni
Murmura, populeumque nemus, qua mollior herba,
Carpere nunc violas, nunc summas carpere myrtos,
Et potui Lycidæ certantem audire Menalcam. 132
Ipse etiam tentare ausus sum, nec puto multum

126

iv. 21.

116. Quamvis illa foret, &c.] Although Rome was as fine a city at
present, as when visited by Tityrus or Virgil, Ecl. i, ut supr.
119. He addresses the same sentiment to Deodate while living, EL.'

Milton, while in Italy, visited Rome twice.
128. Lucumonis ab urbe.] Luca, or Lucca, an antient city of
Tuscany, was founded by Lucumon or Leumon, an Hetruscan kinga.
See the first Note on El.i.

Displicui,

4C

Displicui, nam sunt et apud me munera vestra
Fiscellæ, calathique, et cerea vincla cicutæ ; 135
Quin et nostra suas docuerunt nomina fagos
Et Datis, et Francinus, erant et vocibus àmbo

[ocr errors]

137. Et Datis, et Francinus. -] Carlo Dati of Florence, with whom Milton corresponded after his return to England. In a Latin Letter to Dati, dated at London, Apr. 21, 1647, Milton speaks of having sent this poem to Daci, and also mentions his intention of send. ing his book of Latin poems published two years before, 1645. PROSE-WORKS, vol. ii. 572. Dati has a Latin eulogy prefixed to the Poemata, edit. 1673. So has Antonio Francioi an Italian ode, of considerable merit.

In Burman's SYLLOGE, in a Letter from Cuperus to Heinsius, dated 1672, a Carolus Datus is mentioned, “ cujus eruditionis fpon" sorem habeo librum de vita PICTORUM." vol. ii. 671. Again in another from the fame, dated 1676, his death is mentioned with much regret, where he is called vir in Etrufcis præftantiffimus, and one whose lols would be deeply felt by the learned. ibid. 693. In another, from N. Heinsius, dated 1647, he is called “ amiciffimum mihi juvenem,” jii.193. Again, ibid. 806, 820, 826,827. In another from the same, dated 1652, " Scribit ad me Datus Florentiæ in Mediceo codice ex.

tare, &c." ibid. 294. He corresponds with J. Volius in 1647. ibid. 573. Voffius, and others, with him to publish Doni's book of InIcriptions. ibid. 574. feq. Spanheim, in 1661, writes to N. Heinsius to introduce him to Carlo Dati and other learned men at Florence. ibid. 817. In a Letter from N. Heinfius dated 1676, “ Mors repen. “ tina Caroli Dati quanto mærore me confecerit, vix eft ut verbis ex. “primatur. Ne nunc quidem, cum virum cogito, a lacrymis tem“perare poffum, &c." vol. iv. 409. See also vol. v. 577.578. In a Letter to Christina queen of Sweden daced 1652, from Florence, N. Heinfius sends her an Italian epigram by Dati, which had been much applauded, on her late accident, ibid. 757. Again from the same, to the same, 1652, “ Habes et hic Caroli Dati Epigramma Etruscum. “ Eft autem ille, quod et alia monui occasione, magni inter Floren“ tinos Poetas nominis: laudes tuas fingulari parat pocmate. Ibid. 758. See also p. 744. 742. 472.

Mr. Brand accidentally discovered on a book-stall a manuscript which he purchased, intitled, La Tina, by Antonio Malatesti not yet enumerated among Milton's Italian friends. It is dedicated by the author to John Milton while at Florence. Mr. Brand gave it to Mr. Hollis, who, in 1758, feat it together with Milton's works,

boch

« ПредишнаНапред »