Графични страници
PDF файл
ePub

To-morrow for the march are we addrest.

[Flourish. The King and his train enter the town.

Scene IV.

The French King's palace.

Enter Katharine and Alice.

Kath. Alice, tu as été en Angleterre, et tu parles bien le langage.

Alice. Un peu, madame.

Kath. Je te prie, m'enseignez; il faut que j'apprenne à parler. Comment appelez-vous la main en Anglois ?

Alice. La main? elle est appelée de hand.

Kath. De hand. Et les doigts?

Alice. Les doigts? ma foi, j'oublie les doigts; mais

je me souviendrai. Les doigts? je pense qu'ils 10 sont appelés de fingres; oui, de fingres.

Kath. La main, de hand; les doigts, de fingres Je pense que je suis le bon écolier; j'ai gagné deux mots d'Anglois vitement.

appelez-vous les ongles?

Comment

Alice. Les ongles? nous les appelons de nails.

[ocr errors]

Kath. De nails. Ecoutez; dites-moi, si je parle bien de hand, de fingres, et de nails.

Alice. C'est bien dit, madame; il est fort bon

Anglois.

Kath. Dites-moi l'Anglois pour le bras.

Alice. De arm, madame.

Kath. Et le coude.

Alice. De elbow.

Kath. De elbow. Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent.

Alice. Il est trop difficile, madame, comme je

pense.

20

Kath. Excusez-moi, Alice; écoutez: de hand, de 30 fingres, de nails, de arma, de bilbow.

Alice. De elbow, madame.

Kath. O Seigneur Dieu, je m'en oublie! de elbow.
Comment appelez-vous le col ?

Alice. De neck, madame.

Kath. De nick. Et le menton?

Alice. De chin.

Kath. De sin. Le col, de nick; le menton,

de sin.

Alice. Oui. Sauf votre honneur, en vérité, vous

prononcez les mots aussi droit que les natifs
d'Angleterre.

6x

40

Kath. Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps.

Alice. N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné ?

Kath. Non, je reciterai à vous promptement: de hand, de fingres, de mails,—

Alice. De nails, madame.

Kath. De nails, de arm, de ilbow.

Alice. Sauf votre honneur, de elbow.

Kath. Ainsi dis-je; de elbow, de nick, et de sin.
Comment appelez-vous le pied et la robe?

Alice. De foot, madame; et de coun.

Kath. De foot et de coun! O Seigneur Dieu ! ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! le foot et le coun! Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble: de hand, de fingres, de nails, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, de coun.

Alice. Excellent, madame!

Kath. C'est assez pour une fois : allons-nous à

50

60

dîner.

[Exeunt.

[ocr errors][merged small][merged small]

Enter the King of France, the Dauphin, the Duke of Bourbon, the Constable of France, and others.

Fr. King. 'Tis certain he hath pass'd the river Somme. Con. And if he be not fought withal, my lord,

Let us not live in France; let us quit all,

And give our vineyards to a barbarous people.
Dau. O Dieu vivant! shall a few sprays of us,
The emptying of our fathers' luxury,

Our scions, put in wild and savage stock,
Spirt up so suddenly into the clouds,

And overlook their grafters?

Bour. Normans, but bastard Normans, Norman bastards!

Mort de ma vie ! if they march along

Unfought withal, but I will sell my dukedom,
To buy a slobbery and a dirty farm

In that nook-shotten isle of Albion.

Con. Dieu de batailles! where have they this mettle?
Is not their climate foggy, raw and dull,

On whom, as in despite, the sun looks pale,
Killing their fruit with frowns?

II

Can sodden water,

A drench for sur-rein'd jades, their barley-broth,
Decoct their cold blood to such valiant heat? 20
And shall our quick blood, spirited with wine,
Seem frosty? O, for honour of our land,
Let us not hang like roping icicles

Upon our houses' thatch, whiles a more frosty people
Sweat drops of gallant youth in our rich fields !-
call them in their native lords.

Poor we may

Dau. By faith and honour,

Our madams mock at us, and plainly say
Our mettle is bred out, and they will give
Their bodies to the lust of English youth,
To new-store France with bastard warriors.
Bour. They bid us to the English dancing-schools,
And teach lavoltas high and swift corantos;
Saying our grace is only in our heels,

And that we are most lofty runaways.

30

Fr. King. Where is Montjoy the herald? speed him hence:

Let him greet England with our sharp defiance.
Up, princes! and, with spirit of honour edged
More sharper than your swords, hie to the field:
Charles Delabreth, high constable of France;
You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berri,
Alençon, Brabant, Bar, and Burgundy;

40

« ПредишнаНапред »