Графични страници
PDF файл

95 Retibus adsiduis penitus scrutante macello.

Proxima, nec patimur Tyrrhenum crescere piscem.
Instruit ergo focum provincia: sumitur illinc
Quod captator emat Lenas, Aurelia vendat.

Virroni muræna datur, quæ maxima venit
100 Gurgite de Siculo: nam, dum se continet Auster,

Dum sedet et siccat madidas in carcere pennas,
Contemnunt mediam temeraria lina Charybdim.
Vos anguilla manet longæ cognata colubræ,
Aut glacie adspersus maculis Tiberinus et ipse

95. • The market,' i. e. • those who Keeps within the cave of Æolus.' supply the market.' LU.

PR. cf. i. 8. 96. Quod dissolutus deliciis stomachus 101. •Sits :' see note on xétnrar Her. vix admittat, ab ultimo petitur Oceano ; iii. 134. dum se cohibet, terimurque vomunt ut edant, edunt ut vomunt ; Sen. sedendo ; Sil. vii. 151. R. Helv. 9 entr. LU. Omne perscrutari pro • His wet pinions. madidis Notus fundum ; ib. 10. R.

evolat alis, terribilem picea tectus caligine 97. Has to supply with fish our vultum : barba gravis nimbis ; canis fluit kitchen.' iv. 66. M.

unda capillis ; fronte sedent nebulæ ; 98. Aurelia was a rich and childless rorant pen na eque sinusque: Ov. Met. old lady, whose good graces Lenas, one i. 264 sqq. tellus nubibus adsiduis pluvioque of those legacy.hunters (VS.) who madescit ab Austro; 65 sq. Gell.ii. swarmed in Rome, tried to secure by 22. PR. humidus Auster; Claud. L. Stil. handsome presents. She either preferred ii. 95. R. udus Notus; Hor. E. x. 19 sq. money to surmullets, or else had so 'In prison.' vasto rer Æolus antro many dainties of the kind sent to her, that luctantes ventos tempestatesque sonoras imthey would only have been spoiled if she perio premit, ac vinclis et carcere frenat; had not disposed of them. G. LU. iv. 18 Virg. Æ. i. 52 sqq. PR. et clauso ventorum sq. PR. xii. 93 sqq. R. An amusing carcere regnet ; 141. LU. clauserat anecdote is told of this old lady by Hippotades alerno carcere ventos ; Ov. Pliny ; Ep. ii. 20. G.

M. iv. 662. 99. This is a species of eel found in 102. “The very centre of Charybdis.' the Mediterranean, and still in high esti. A whirlpool off • Cape Faro,' so formimation there: FE. it differs from the fish dable in rough weatber, that the opposite we call. a lamprey,' chiefly in the con. perils of Scylla and Charybdis became formation of its head. Our lamprey is proverbial : incidit in Scyllam, qui vult principally confined to the Severn; when vitare Charybdim. LU. dextrum Scylla brought to market, which is very rarely, latus, lævum implacata Charybdis obsidet ; it fetches an extravagant price. G. Ac- Virg. Æ. iii. 420 sq. Strab. vi. PR. cersebuntur murænæ ad piscinas nostre • The venturesome nets' for the fisherurbis ubusque freto Siculo quod Rhe- men' themselves. cf. iv. 45. LU. gium a Messana despicit, illic enim optimæ 103. · Akin' both in appearance, VS. a prodigis esse creduntur; Macr. ii. 15. ii. and in name, being the diminutive of 1. Plin. ix. 23. 54 sq. xxxii. 2. Ath. vii. ang is. GR. · A conger.' 18. i. 4, Varr. R. R. II. vi. 2. III. m. 10. 104. Understand lupus : 'A coarse xvii. 3. Poll. vi. 63. Mart. XIII. lxxx. kind of pike.' Those without spots, Col. VIII. xvi. 5. PR, R.

which were supposed to be caused by 100. Now the • Faro di Messina.' being frost- bitten, were considered much PR.

superior to the spotted ones.' BRO. Our poet, in accounting for the fish lupi sine macula, nam sunt et vari, being caught in such a dangerous sea, marime probantur; Col. VIII. xvi. 8. sneers at the poetical fables concerning or IX. xvii. 8. The better sort were the winds. VS. FE.

esteemed a fine fish: Macr. ii. 12. jji. 16.

105 Vernula riparum pinguis torrente cloaca

Et solitus mediæ cryptam penetrare Suburæ.

Ipsi pauca velim, facilem si præbeat aurem.
Nemo petit, modicis quæ mittebantur amicis

A Seneca, quæ Piso bonus, quæ Cotta solebat 110 Largiri; namque et titulis et fascibus olim

Major habebatur donandi gloria : solum
Poscimus, ut cænes civiliter. Hoc face et esto,
Esto, ut nunc multi, dives tibi, pauper amicis.

Anseris ante ipsum magni jecur, anseribus par

Plin. ix. 54. Hor. II S. ii. 31. Ath. vii. Martial cites as examples of liberality; 17. PR.

XII. xxxvi. 8. R. C. Calpurnius Piso, 105. ' Indigenous slave of the bank- who lived in the reign of Claudins, was side, fattened on the filth of the rushing very wealthy, and made a point of raissewers.' VS. PR. Cloacue operum om ing every year a certain number of nium marimum, subfissis montibus utque plebeians to the equestrian rank. VS. urbr pensili subterque navigata. Fecit id 'Tac. An. xiv. 14. xv. 48. The Pisones Agrippa in ædilitate, per meatus corrivatis claimed descent from Numa; vos, o septem amnibus, cursuque præcipiti, tor- Pompilius sanguis; for. A. P. 291 sq. rentium modo, rapere omnia atque PR. Bonus • bountiful;' R. unless it auferre coactis. Qui insuper mole imbrium alludes to the agnomen, Frugi. RI. concitati vada ac latera quatinnt, aliquando Aurelius Colia lived in Nero's reign. Tiberis retro infusi recipiunt fructus, puig. LU. vii. 95. Tac. An. xiii. 34. R. nantque diversi aquarum impetus intus; et 110. Inscriptions on the images of tamen obnoriu firmitas resistit ; Plin. xxxvi. their ancestors, which constituted no15. R.

bility ; and the fasces, which were the 106. Koutan (whence our word CRYPT) badges of dictatorial, consular, or præ• the dark arched drain.' R.

torian power.' LU. The latter was a To explore in search of its loathsome bundle of rods, in the centre of which food.' GR.

was an axe, seciiris. Plin. xvi. 18. PR. Subura; iii. 5. Pers. v. 32. PR. cf. iii. 128. M.

107. Understand Virroni and verba 111. 'H céges dedores ou sans peine dicere. LU. puucis te volo; Ter. And. I. darbároyti, xal o iraivos dè xãados. Arist. i. 2. M.

Erh. iv. I. LU. Attentive,' opposed to deaf;' ii. 112. · All we ask is, that you treat us 122. Di faciles; x. 8. neque se fore as one citizen should another.' R. Mart. posthac tam fucilem dicat, votis ut præbeat III. lix. PR. aurem; Hor. I S. i. 21 sq. nimium faciles 113. In all other respects you may aurem præbere ; Prop. II. xxi. 15. R. indulge your sordid luxury; (luxuriæ

108. These words are addressed to sordes, i. 140.) feasting sumptuously when Virro. “No one expects from you such alone, and dining economically when you presents as used to be sent to their humble have a party.' PR. friends by patrons of known liberality.' Face for fac, after the manner of the LU. vilibus amicis ; 146. modicis pecuniæ comic writers. et originis; Tac. A. iii. 72. vi. 39. R. 114. A goose's giblets were looked

109. L. Annæus Seneca, born at Cor- upon as a great delicacy: the liver in dova in Spain, a Stoic philosopher and particular, for which there was a rich preceptor of Nero, being impeached as a stuffing. Aspice, quam tumeat magno party in Piso's conspiracy, was ordered jecur ansere majus; miralus dices Hoc, by the emperor to destroy himself; which rogo, crevit ubi?Mart. XIII. lviii. LU. he did by opening his veins in a warm Fartilibus in magnam amplitudinein crescit; bath, viii. 212. X. 16. Tac. An. XIV. exemplum quoque lucte mulso augetur, nec XV. PR. M. Pisones Senecusque sine causa in quæstione est, quis primus

115 Altilis, et flavi dignus ferro Meleagri

Fumat aper: post hunc tradentur tubera, si ver
Tunc erit et facient optata tonitrua cænas
Majores. “ Tibi habe frumentum,” Alledius inquit,

“ O Libye; disjunge boves, dum tubera mittas !" 120 Structorem interea, ne qua indignatio desit,

Saltantem spectes et chironomonta volanti

tantum bonum invenerit, Scipio Metellus imbres fuerint auctumnales et lonitrua crevir consularis, an M. Sestius eadem etate bra : tenerrima sunt tempore verno ; Plin. eques Romanus; Plin. x. 22 s 27. satur xix. 3. PR. tubera terre ; xiv. 7. M. anseris estis ; Pers. vi. 71. PR. pingui. 117. ' Devoutly wished for' by the bus et ficis pastum jecur anseris albi; epicure, BRO. Plut. Q. Conv. iv. 2. Hor. II S. viii. 88. M. Xnvriwr d' hrátwy Ath. ii. 21. PR. (περισπούδαστα δε ταύτα κατά την Ρώμης) 118. There is much genuine humour μνημονεύει Εύπολις (Εύβουλος ?] εν Στιφα- in this rapturous apostrophe of the glutνοπώλισι λίγων ούτως si paine où xavos tonous Alledius to Libya. Africa was rue Yuxhe 'xus. Ath. ix. 8. cf. one of the principal granaries of Rome. rata ouxwté Poll. vi. 49. Plin. viii. G. si proprio condidit horreo quidquid 51 s 77. R. The modern Sicilians, ac de Libycis verritur areis ; Hor. I od. i. cording to Brydone, have a mode of treat- 9 sq. R. frumenti quantum metit Africa; ment by which they increase the livers of II Š. iii. 87. GE. their fowls. G.

119. Tubera Africæ laulatissima ; 115. Poultry' were called altiles from Plin. xix. 3. To prove that the African alo. PR. Perhaps ' a faited capon' is 'truffles' were the finest, R also refers here meant. 3I. cf. 168. ours is ögris ousíc to Mart. XIII. xlii sq. but the tuberes ταϊς άλλαις, αλλά το μεν πλουσίω παχεία (not tubera), there mentioned, grow on και πιμελής. σοι δε εοττός ημίτομος ή boughs, and are the fruit of the tuberφάττω τις υπόσκληρος, ύβρις άντικρυς και tree. åtinía. Luc. pol. rux, 26. Plin. X. 50 s 120. · The seneschal.' Qui fercula 71. Mart. XIII. lxii. R.

docte componit ; vii. 184 sq.

R. Earbos MidsaygosHom. Il. B 642. 121. “Lo! the spruce carver, (carptor, PR. 'golden-haired.' HO. Hor. IV Od. ix. 110. PR.) to his task addrest, Skips, iv. 4. III Od. ix. 19. M. II Od. iv. 14. like a harlequin, from place to place, And vi. 354. Sil. i. 438. Hom. II. A 197. r waves his knife with pantomimic grace.' 284, R. " The yellow hunter;" Thom- G. son, G.

Chironomon, from the Greek participle See the story of the Calydonian boar- xugorouão: chironomòn, vi. 63. the achunt. VS. Ov. M. viï. 272 sqq. LU. cusative of trigoróuos. Processit statim Qui Diomedeis metuendus setiger agris scissor, et ad symphoniam ita gesticulatus Ætola cecidit cuspide, talis eral; (rórros laceravit opsonium, ut putes Darium inv, Hom.) Mart. XIII. xciii. R. Hom. hydraule cantante pugnare ; Petr. 36. ac 11. 1 525 sqq. G. Martial, on the other si inter Apicios epulones et Bysantinos hand, describes a small boar thus : aper chironomuntas huc usque ructaverit; Sidon. hic minimus qualisque necari a non armato Ep. IV. 7. fin. F. alius pretiosas aves pumilione potest ; I. xliv. 9 sq.

scindit et per pectus ac clunes certis ducti116. • After the boar.' non tota qui- bus circumferens eruditam manum, in dem cæna, sed in ipso ejus principio, bini frusta escutit: infelix, qui huic uni rei ternique pariter manduntur apri; Plin. vivit, ut altilia decenter secet ; nisi quod viii. 51 s 78. R. cf. i. 140 sq. M. miserior est, qui huic voluptatis causa docet,

• Will be served up;' understand quam qui necessitatis discit ; Sen. Ep. 47.de domino. R.

Br. V, 12. de V. B. 17. Plin. x. 50 s 71. Rumpimus altricem tenero que vertice PR. 'Ieroxasidns, adv xipaano ipsiras ini terram tubera, boletis poma secunda sumus; Thu gpársbur, rooi oxiniai ixuporógenes' Mart. XIII. I. tubera dicuntur nasci, si Her. vi. 129.

Cultello, donec peragat dictata magistri
Omnia: nec minimo sane discrimine refert,

Quo gestu lepores et quo gallina secetur.
125 Duceris planta, velut ictus ab Hercule Cacus,

Et ponere foras, si quid tentaveris umquam
Hiscere, tamquam habeas tria nomina. Quando propinat
Virro tibi, sumitque tuis contacta labellis

Pocula? Quis vestrum temerarius usque adeo, quis 130 Perditus, ut dicat regi, “ Bibe”? Plurima sunt, quæ

Non audent homines pertusa dicere læna.

Quadringenta tibi si quis Deus aut similis Dís
Et melior fatis donaret; homuncio, quantus

Ex nihilo fieres, quantus Virronis amicus ! 122. • Of his master or instructor in Martial says wittily of a foul-mouthed the art of carving.' cf. xi. 136 sqq. LU. fellow; quod nulli calicem tuum propinas,

• The directions,' all that has been humane fuis, Herme, non superbe; II. taught him.' cf. vi. 392. Hor. I Ep. i. 55. xv. PR. agorínou was 'to take a sip and xviii. 13. R.

then pass the cup to your friend. Mart. 123. • There is a very wide difference V. lxxviii. 3. Adac. iv. 3. Virg. Æ. i. between the one and the other.' LU. 736 sqq. R. Or' in both cases it makes an immense 128. Sumit ve would be more correct. difference how the thing is done.' M. JA.

125. Pedibusque informe caduver pro · Contaminated.' vi. 288. Virg. Æ. ii. trahitur; Virg. Æ. viii. 264 &c. ictus 168. [Livy xxix, 8, j. ED.] clava, morte occubuit ; Liv, i. 7. PR. 130. So lost to all sense of decorum, Ov. F. i. 543 sqq.

as to challenge his noble host. R. tum 127. To inutter.' LU. 10. od Bitiæ dedit in crepitans; Virg. Æ.1.738. δυσχιρίς ; πο. εν μέν μέγιστον, ουκ έχειν 131. · With a great-coat out at elbows.' tapinosav. 10. doúrou códigas, aéyour iii. 283. Compare the proverbs; & τις φρονεϊ. πο. αλλ' εις το κέρδος παρά υirum facit :lacer panuus:" Târ gåe quos dovauurtor. Eur. Ph. 401 sqq. πινήτων εισιν οι λόγοι κενοί and that of • As though you still retained the rights Theognis, τώ γάρ τινίη δεδμημένα δίδεται of a freeborn Roman, and had not vir- η γλώσσα and yet πολλάκι και κηπωρος tually forfeited those privileges, when you &ving péra xaípios situ. FE. R. condescended to turn parasite.' G. Free 132. Quadringenta; i. 106. j. 117. PR. citizens had three names: Decimus Junius Some godlike hero. Nemo propius Juvenalis, Caius Julius Cæsar; (1) the ad Deum accedit, quam qui hominibus prænomen, which answers to our baptis- salutem dat et beneficium; Sen. LU. mal name; (2) the nomen, which was • Some rich man.' shore $ iporn rad common to the gens or' clan,' and com κύδος όπηδεί δαίμονι δ' οίος έησέα. Ηes. monly ended in ius; (3) the cognomen, 0. D. 313 sq. or the emperor.' R. which distinguished the several families' • Some munificent benefactor,' Deus nobis under one and the same clan, as the hæc otia fecit : namque erit ille mihi semper Scipiones, Lentuli, Cethegi, Dolabellæ, deus; Virg. E. i. 6 sq. espeãyras pánuotu Cinne, Syllæ, &c. under the Cornelii. oi surgystaxótesi svegysoia di .... sis Some clans were not divided into families, σλούτον. μίρη δε τιμης θυσίαι, κ. τ. λ. as the Marii, Sartorii, Mummii. Some Arist. Rh. 1. v. 7. ix. 2. individuals had a fourth name, ag nomen, 133. • Kinder to you than the fates as an epithet from some remarkable have been.' PR. cumstance, and even a fifth; as P. Corn. • Though now a sorry mortal.' M. Scipio Africanus Æmiliarus. Slaves had πλούτος, ανθρωπίσης, τους σοφούς θιός: no prænomen. AD, cf. Pers, v. 76-82. Eur. Cy. 316.

[ocr errors]

“ vestis

135 “ Da Trebio! Pone ad Trebium ! Vis frater ab ipsis

Ilibus ?” O numi, vobis hunc præstat honorem,
Vos estis fratres. Dominus tamen et domini rex
Si vis tu fieri, nullus tibi parvulus aula

Luserit Æneas nec filia dulcior illo.
140 Jucundum. et carum sterilis facit uxor amicum.

Sed tua nunc Mycale pariat! Licet et pueros tres
In gremium patris fundat simul; ipse loquaci
Gaudebit nido; viridem thoraca jubebit

Afferri minimasque nuces assemque rogatum, 145 Ad mensam quoties parasitus venerit infans.

Vilibus ancipites fungi ponentur amicis,

135. Virro not only directs the carver no ill-will towards the little urchins,' R. to help Trebius, and the sewer to put * Three children at one birth' are called the dishes before him, but presses him to tergemini or trigemini; Liv. i. 24 sq. taste of the delicacies on table. PR. Plin. vii. 3. PR. The repetition of Trebius is like that of 142. Ipse Virro. Koxanpeiros de la dige Marcus; Pers. v. 79-81.

νον, κελεύσαι καλίσαι τα παιδία τον εστιώντας • Brother' was a courteous appellation και είσιόντα φήσαι σύκου ομοιότερα είναι τα between equals : “ Frater! Pater!adde, Targi nad moreyaróusvos piäñous, xai ut cuique est etas, ita φuemque facetus παρ' αυτόν καθίσαι και τους μιν συμπαίζειν adopta; Hor. I Ep. vi. 54 sq. Mart. X. aurds, abywy "donès, ciasxus.Theoph. Ixv. 3. 14. R.

Ch. v. R. 136. Under the name of ilia may be 143. ' In the twittering nest:' a com. included many favourite dishes of the mon metaphor; χρηστου πατρός νεόττια: ancients : for instance, sumen ' sow's Theoph. Ch. ii. teneroque palumbo et udder ;' Plin. xi. 37. anseris jecur similis regum pueris ; Pers. iii. 16 sq. • goose's liver ;' 114. M. apri lumbus cf. Cat. xxix. 9. nidos querulos ; Sen. H.

the loin of the boar;' Plin. vii. 51 s 78. F. 148. nidis immitibus escam ; Virg. G. R. kidneys, tripe, chitterlings, sweet. iv. 17. nigra velut magnas domini cum breads, &c. F.

divitis edes pervolat et pennis alta • Money.’i. 112 sq. LU.

atria lustrat hirundo, pabula parva legens 137.“Hy i piros os hábn.dój ons opé- nidisque loquacibus escas; Æ. xii. 473 sqq. ose südùs irqayoy, ño d' eń to náßn, nidum liberorum ; Ammian. xiv. p: 28. το Φράσιρ είσι μόνον ώνια γαρ και ταύτα R.hell-kite! All? What, all my τα ρήματα αυτάρ έγωγε ουκ έθέλω δομινς, pretty chickens, and their dam, At ου γαρ έχω δόμεναι· Pallad. Ep. Xxxi. one fell swoop?” Shaksp. Macb. IV. ii. Anal. t. ii. p. 13. LU.

"A stomacher,' M. ' waistcoat,' R. or 138. • You must be childless.' A • corslet.' G. parody of Virgil; saltem si qua mihi de te 144. Nuces are walnuts,' minime suscepta fuisset ante fugam soboles; si quis nucesfilberts.' GRÆ. Pers. i. 10. Hor. mihi parvulus aula luderet Æneus, qui te IS. iii. 171. M. Augustus, animi larandi tamen ore referret ; &c. Æ. iv. 327 sqq. causa, modo nucibus ludebat cum pueris PR.

minutis, quos facie et garrulitate amabiles 140. Understand to legacy-hunters.' undique conquirebat ; Suet. 83. PR. LU, Mart. X1. lv. PR. X. xviii. R.

Which the little fellow begs for, to 141. ' But, now that you are rich, let buy playthings, cakes, or fruit.GRÆ. your mistress be put to bed : although 145. ' Virro goes so far as to beg she should even present you with three Trebius will bring one of the little dar. bouncing boys at a birth, he will not be lings with him, when he comes to dine at afraid of being supplanted by your na bis house.' GRE, M. tural children, and therefore will feel 146. Cf. 108. LU. Seneca, Piso,

« ПредишнаНапред »