Графични страници
PDF файл
ePub

BELLEW. THE HISTORY OF CHOLERA IN INDIA FROM 1862 TO 1881: Being a Descriptive and Statistical Account of the Disease, as Derived from the Published Official Reports of the Provincial Governments during that Period, and mainly in Illustration of the Relation between Cholera Activity and Climatic Conditions; together with Original Observations on the Causes and Nature of Cholera. By Deputy Surgeon-General H. W. Bellew, Sanitary Commissioner, Punjab. Demy 8vo, pp. xiv. and 840, cloth, with Maps, Diagrams, &c. 1885. £2, 2s. BELLEW.-A SHORT PRACTICAL TREATISE ON THE NATURE, CAUSES, AND TREATMENT OF CHOLERA. As a Supplement to the "History of Cholera in India, from 1862 to 1881." By Deputy Surgeon-General H. W. Bellew, C.S.I. Demy Svo, pp. viii. and 204, cloth. 1887. 7s. 6d.

BELLEW.-FROM THE INDUS TO THE TIGRIS. A Narrative of a Journey through Balochistan, Afghanistan, Khorassan, and Iran in 1872; together with a Synoptical Grammar and Vocabulary of the Brahoe Language, and a Record of the Meteorological Observations on the March from the Indus to the Tigris. By Henry Walter Bellew, C.S.I., Surgeon, B,S. C. 8vo, pp. viii. and 496, cloth. 1874. 10s. 6d. BELLEW.-KASHMIR AND KASHGHAR; a Narrative of the Journey of the Embassy to Kashghar in 1873-74. By H. W. Bellew, C.S.I. Demy 8vo, pp. xxxii. and 420, cloth. 1875. 10s. 6d.

BELLEW.—THE RACES OF AFGHANISTAN. Being a Brief Account of the Principal Nations Inhabiting that Country. By Surgeon-Major H. W. Bellew, C.S.I., late on Special Political Duty at Kabul. 8vo, pp. 124, cloth. 1880. 7s. 6d. BELLOWS.-ENGLISH OUTLINE VOCABULARY for the use of Students of the Chinese, Japanese, and other Languages. Arranged by John Bellows. With Notes on the Writing of Chinese with Roman Letters, by Professor Summers, King's College, London. Crown 8vo, pp. vi. and 368, cloth. 1867. 6s.

BELLOWS.-OUTLINE DICTIONARY FOR THE USE OF MISSIONARIES, EXPLORERS, AND STUDENTS OF LANGUAGE. By Max Müller, M. A., Taylorian Professor in the University of Oxford. With an Introduction on the proper use of the ordinary English Alphabet in transcribing Foreign Languages. The Vocabulary compiled by John Bellows. Crown 8vo, pp. xxxi. and 368, limp morocco. 1867. 7s. 6d. BELLOWS.-TOUS LES VERBES. Conjugations of all the Verbs in the French and English Languages. By J. Bellows. Revised by Professor Beljame, B. A., LL.B., of the University of Paris, and G. B. Strickland, late Assistant French Master, Royal Naval School, London. Also a New Table of Equivalent Values of French and English Money, Weights, &c. 32mo, 76 Tables, sewed. 1867. 1s. BELLOWS. FRENCH AND ENGLISH DICTIONARY FOR THE POCKET. By John Bellows. Containing the French-English and English-French divisions on the same page; conjugating all the verbs; distinguishing the genders by different types; giving numerous aids to pronunciation; indicating the liaison or non-liaison of terminal consonants; and translating units of weight, measure, and value, by a series of tables differing entirely from any hitherto published. This book, only six ounces in weight, has been remodelled, contains many thousands of additional words and miniature maps of France, the British Isles, Paris and London are added, Second Edition. 32mo, pp. 608, roan tuck. 1877. 10s. 6d. ; morocco tuck,

12s. 6d.

BENEDIX,-DER VETTER. Comedy in Three Acts. By Roderich Benedix. With Grammatical and Explanatory Notes by F. Weinmann and G. Zimmermann. 12mo, pp. 128, cloth. 1863. İs.

BENFEY.—A PRACTICAL GRAMMAR OF THE SANSKRIT LANGUAGE, for the use of Early Students. By Theodor Benfey, Professor of Sanskrit in the University of Göttingen. Second, revised, and enlarged Edition. Royal 8vo, pp. viii. and 296, cloth. 1868. 10s. 6d.

Unhã, obl. pl. of uh (v. Gram.), those, them.-P.

Upajāunā, v. tr. (caus. of upajuiā), to cause to spring up, to produce.-P.

Upajnā, v. intr. to spring up, be produced.-H. P.

Uparand, adv. then, afterwards: postp. with de, after, later than.-P. Updes, s.m. (Sk. upadesa, H. upades), instruction, teaching: kisī nũ is wastu dā updes karna, to teach one about this matter.-P.

Uppar, postp. (better uppur, q.v.), above, over.-P.

Upparla, -ī, adj. upper, outward, exterior.-P.

Upparo, adv. and postp. with de, from above; moreover, besides, still more.-P. Uppur, postp. with or without de (U. H. ūpar), above, upon, on top of: adv. above.-P.

Urajhnā, v. intr. (for ulajhnā, Sk. uda+jhat), to be entangled, involved, perplexed, confused; to interfere with (nāl), to be ensnared, imprisoned.-H. P. Us, obl. sing. m. f. of uh, q.v. (see Gram.), that, him.-H. U. P.

[blocks in formation]

Utar, s.m. (corr. fr. autār for avatāra), descent (of a deity to earth), incarnation. -P.

Utaras, for utare us=utare us nũ, in Granth.-P.

Utarnā, v. intr. to descend, come down; to stop, stay; to diminish, decay, pass away.-H. U. P.

Uṭhāunā, v. tr. to raise, lift up (U. H. uṭhānā, caus. of uṭhnā).-P.

Uṭhnā, v. intr. to rise, get up.-H. U. P.

Uththe, adv. there, in that place: kise de uththe, ls, in the house of. -P.

Uththō, adv. (uththe+-5), from that place, from that, thence.-P.

Uttam, adj. m. f. (Sk. uttama, superl. of ut, 'above'), very good, excellent. -H. P.

Uttamtai, s.f. excellence, perfection, nobleness.-P.

Uttar, s.m. an answer, reply; uttar deña, to give an answer, to reply.—H. P. Utte, adv. and postp. (with or without de), above; upon, on.-P.

W.

Waḍā, -ī, adj. m. f. (U. H. baṛā, -ī, large, big, great.-P.

Wadhāunā, v. tr. (caus. of wadhnā), to make larger, cause to increase (U. H. barhānā).-P.

Wadhḍhna, v. tr. to cut, reap; to kill; to bite.-P.

Wadhik, s.m. adj. and adv. more, greater quantity, in excess of (H. adhik).—P. Wadhnā, v. intr. to increase, grow larger, be enlarged (U. H. baṛhnā).—P. Waḍiai, s.f. greatness, large size; grandeur (U. H. baṛāī): kise di waḍiai karnī,

to magnify, to praise any one.-P.

Wagnā, v. intr. to blow (of the wind: e.g. wa wagdi hai), to go, walk.-P.

Wair, s.m. (H. bair), enmity, illwill: kise nāļ wair rakhkhnā, to bear a grudge

or illwill against any one.-P.

Wairī, s.m. an enemy (H. bairī); adj. m. f. hostile, inimical.-P.

Waisno, s.m.¶Sk. vaiśňava), a worshipper of Visnu.—P.

Wakhānnā, v. tr. to explain, define (H. bakhānnā, fr. Sk. vyākhyāna).—P.

Wakharo, s. m. (Braj for Panj. bakhrā), portion, share, part.

Wakhkhrā, -ī, adj. m. f. divided from, diverse, separate, different.—P.

Wal, s. f. direction ; postp. (with di), towards, in the direction of (= U.).—P. Wal, s.m. hair of the head (U. H. bāl).—P.

-wāļā, -ī, adjectival affix (see Gram.); pakhīrā wāliã gallã, faqir-like matters

(=U. and H. -wālā, -ī).—P.

Walō, postp. (with di), from the direction of, from with; because of (wal+-õ).—P. Wanḍnā, v. intr. to be distributed, divided into portions (intr. of. H. U. bānṭnā).-P.

Wẫngũ, adj. m. f. and postp. (with or without de), like, similar to, resembling.—P. War, s.f. (corr. fr. Per. U.,), turn, time; āsā dī war, a musical or poetical contest (each rival capping the other's verses).-P.

Wargā, -i (also bargā, -ī), adj. m. f. like.-P.

Warna, v. intr. to go into, enter into.-P.

[blocks in formation]

s.m. (Sk. vrit, to turn), custom, use, habit, conduct.-P.

Wasia, v. intr. (H. basna), to dwell, remain, abide.-P.

Wāsnā, v. intr. (Old H.=wasnā and H. basnā, Sk. √vas), to dwell, abide, remain.

Wass, s.m. (Sk. vasa, H. bas), authority, power, will.-P.

Wast, & f. (see wastu), thing, matter, affair.-H. P.

Wastar, s.m. (H. bastar), clothing.-P.

Waste, postp. with de (from U. Lawl, A. Per. alwĺy),

of (=P. lai).

Wastu, s.f. a thing, matter, affair.-P.

on account of, for the sake

Waṭālā, s.m. Baṭālā (in U. d), a town 24 miles by rail N.E. of Amritsar.

Wed, s.m. (H. U. bed, Sk. veda), the Veda, the four Vedas of the Hindūs.-H. P. Wedi, s.m. name of a got (clan) of the kshatriya (khatri) caste.

Welā, s.m. time (=both, and ;): with this word and others denoting time and subdivisions of time the postpp. are generally omitted, as us wele, 'at that time.'-P.

Wiāh, s.m. (U. H. byāh), marriage; kise nāļ wiāh karnā, to marry any one.-P. Wibhūt, s.f. (Sk. vibhūti), great power, superhuman might; ashes of cowdung (rubbed on the body by S'iva's devotees).-H. P.

Wichār, s.m. judgment, opinion, thought; wichār karnā, to judge, think.—H. P. Wichārnā, v. tr. to judge, think.-H. P.

Wichch, postp. (U. H. bich, used as =U. H. mē), in, among, into.-P.

Wichcho, postp. from in, from among.-P.

Widā, adj. m. f. (H. but cf. A. U. ¿,), dismissed: widā karnā, v. tr. to dismiss, bid farewell.-H. P.

Widdia, s.f. learning, knowledge (H. widyā).—P.

Widiā, s.f. dismissal (Sk. vidayā, H. bidā), taking leave: widiā leǹī, to take leave;

kisī nũ widiā karnī, to say adieu to any one.-P.

Wigaṛnā, v. intr. to be spoilt, entirely altered, corrupted (U. H. bigaṛnā).—P. Wigāṛnā, v. tr. (caus. of wigaṛnā), to spoil, corrupt, cause to be altered for the worse (U. H. bigāṛnā).—P.

Wikhe, postp. (used, in Amritsar especially, for Wichch), in, into; against.-P.
Wirodh, s.m. dispute, contention, contrariety, enmity.-P.

Wissarnā, v. intr. to be forgotten (for bisarnā, intr. of bisārnā 'to forget.)—P.
Wiṭarnă, v. intr. to fail (an attempt), be damaged; disagree; be enraged;
Wiṭṭarnā, to be rebellious, to be sulky: wiṭur baiṭhňa, to be in a sulky
Wiṭurnā,
temper.-P.

Y.

Ya, conj. or-Per. U. P. (the proper P. word athwa is used in books, but is hardly understood by the uneducated).

Yad, s.f. remembrance, memory; yad rakhkhnī, to remember; yad karni, to mention, learn by heart, repeat.-Per. U. P.

Yarūsalam, s.m. Jerusalem.

Yisū, s.m. (U.), Jesus.

STEPHEN AUSTIN AND SONS, PRINTERS, HERTFORD.

A

CATALOGUE OF IMPORTANT WORKS,

PUBLISHED BY

TRÜBNER & CO.

57 AND 59 LUDGATE HILL.

ABEL.-LINGUISTIC ESSAYS. By Carl Abel. CONTENTS: Language as the Expression of National Modes of Thought-The Conception of Love in some Ancient and Modern Languages-The English Verbs of Command-The Discrimination of Synonyms-Philological Methods-The Connection between Dictionary and Grammar-The Possibility of a Common Literary Language for the Slav NationsCoptic Intensification-The Origin of Language-The Order and Position of Words in the Latin Sentence. Post 8vo, pp. xii. and 282, cloth. 1882. 9s. ABEL.-SLAVIC AND LATIN. Ilchester Lectures on Comparative Lexicography. Delivered at the Taylor Institution, Oxford. By Carl Abel, Ph.D. Post 8vo, pp. vi.-124, cloth. 1883. 5s.

ABRAHAMS.—A MANUAL OF SCRIPTURE HISTORY FOR USE IN JEWISH SCHOOLS AND FAMILIES. By L. B. Abrahams, B. A., Principal Assistant Master, Jews' Free School. With Map and Appendices. Seventh Edition. Crown 8vo, pp. viii. and 152, cloth. 1887. 1s. 6d.

AGASSIZ. AN ESSAY ON CLASSIFICATION. By Louis Agassiz. 8vo, pp. vii. and 381, cloth. 1859. 12s.

AHLWARDT. THE DIVANS OF THE SIX ANCIENT ARABIC POETS, ENNABIGA, 'ANTARA, THARAFA, ZUHAIR, 'ALQUAMA, and IMRUULQUAIS; chiefly according to the MSS. of Paris, Gotha, and Leyden, with a List of the various Readings. Edited by W. Ahlwardt, Professor of Oriental Languages at the University of Greifswald. Demy 8vo, pp. xxx. and 340, sewed. 1870. 12s.

AHN.-A CONCISE GRAMMAR OF THE DUTCH LANGUAGE, with Selections from the best Authors in Prose and Poetry. After Dr. F. Ahn's Method. Fourth Edition, thoroughly Revised and Enlarged. By Dr. J. M. Hoogvliet and Dr. Kern (of Leiden). 12mo, pp. viii.-168, cloth. 1887. 3s. 6d.

AHN.-PRACTICAL GRAMMAR OF THE GERMAN LANGUAGE. By Dr. F. Ahn. A New Edition. By Dr. Dawson Turner, and Prof. F. L. Weinmann. Crown 8vo, pp. cxii. and 430, cloth. 1878. 3s. 6d.

AHN.-NEW, PRACTICAL, AND EASY METHOD OF LEARNING THE GERMAN LANGUAGE. By Dr. F. Ahn. First and Second Course. Bound in 1 vol. 12mo, pp. 86 and 120, cloth. 1866. 3s.

AHN.-KEY to Ditto. 12mo, pp. 40, sewed. 8d.

A.

« ПредишнаНапред »