Графични страници
PDF файл
ePub
[ocr errors][ocr errors]

Newspaper, Nov. 20th, 1825. The which order finely curled... Now, whereas I said that there can be little doubt, from the evidence only maids do wear white veils, I mean these before us, was the re-enforcement of the old white silk curled veils, which (as they told me) edict, latterly disregarded by the Jews of Italy. none do wear but maids. But other white veils It is not impossible that “the orange-tawny wives do much wear, such as are made in Holbonnet” might have been worn of so deep a land, whereof the greatest part is handsomelyi colour by some of the Hebrew population as to edged with great and very fair bonelace." have been described as red by a careless The account in Howell's “Survey' differs observer, or that some Venetian Jews, in fact, slightly from Coryat's, but Vecellio confirms the did venture to wear red caps or bonnets in defi- latter, and states that courtesans wore black ance of the statute, and thereby misled the veils, in imitation of women of character. traveller or the historian. We cannot, however, Jewish females, Vecellio says, were distinimagine that a doubt can exist of the propriety | guished from Christian women by their being of Shylock wearing a yellow, or, at all events, an "highly painted,” and wearing yellow veils, but orange-coloured, cap of the same form as the that in other respects their dresses were perblack one of the Christian Venetian merchants. fectly similar'. We must not forget to mention Shakspere makes Shylock speak of “his Jewish that singular portion of a Venetian lady's cos gaberdine;” but independently of Vecellio's as- tume at this period, “the chioppine." A surance, that no difference existed between the description and an engraving of several varie dress of the Jewish and Christian merchants ties of this monstrosity will be found in our save the yellow bonnet aforesaid, the word Illustrations of the second Act of Hamlet.' gaberdine conveys to us no precise form of gar

· Edit. 1590. ment, its description being different in nearly every dictionary, foreign or English. In German it is called a rock or frock, a mantle, coat, petticoat, gown, or cloak. In Italian, palandrano,”

great-coat,” and “gavardina, a peasant's jacket.” The French have only "gaban” and "gabardine,”—cloaks for rainy weather. In Spanish, "gabardina” is rendered a sort of cassock with close-buttoned sleeves. In English, a shepherd's coarse frock or coat.

Speaking of the ladies of Venice, Coryat says, "Most of these women, when they walk abroad, especially to church, are veiled with long veils, whereof some do reach almost to the ground behind. These veils are either black, or white, or yellowish. The black, either wives or widows do wear; the white, maids, and so the yellowish also, but they wear more white than yellowish. It is the custom of these maids, when they walk the streets, to cover their faces with their veils, the stuff being so thin, and slight, that they may easily look through it, for it is made of a pretty slender silk, and very

[Costume of a Lady of Venicc.)

[ocr errors]
[graphic]

or

G. Woodfall and Son, Printers, Angel Court, Skinner Street, London.

« ПредишнаНапред »