« ПредишнаНапред »
and to stop up the displeasure he hath conceiv'd against your Son, there is no fitter matter. How do's your Ladyship like it?
Count. With very much content, my Lord, and I wish it happily effected.
Laf. His Highness comes poft from Marseilles, of as able a body as when he number'd thirty; he will be here to morrow, or I am deceiv'd by him that in such intelligence hath seldom failid.
Count. It rejoices me, that, I hope, I shall see him ere I die. I have letters, that my Son will be here to night : I shall beseech your Lordship to remain with me 'till they meet together.
Laf. Madam, I was thinking with what manners I might safely be admitted.
Count. You need but plead your honourable privilege.
Laf. Lady, of that I have made a bold charter ; but, I thank my God, it holds yet.
Enter Clown. Clo, O Madam, yonder's my Lord your Son with a patch of velvet on's face; whether there be a scar under't, or no, the velvet knows, but 'tis a goodly patch of velvet; his left cheek is a cheek of two pile and a half, but his right cheek is worn bare.
Count. A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery of honour. So, belike, is that.
Clo. But it is your carbonado'd face.
Laf. Let us go see your Son, I pray you: I long to talk with the young noble Soldier.
Clo. 'Faith, there's a dozen of 'em with delicate fine hats and most courteous feathers, which bow the head, and nod at every man.
SCENE, the Court of France, at
Enter Helena, Widow, and Diana, with two
H E L E N A.
Enter a Gentleman.
Hel. I do presume, Sir, that you are not fallen
Gent. What's your will?
Hel. That it will please you
Gent. The King's not here.
Gent. Not, indeed.
Wid. Lord, how we lose our pains !
Hel. All's well, that ends well yet,
Gent. Marry, as I take it, to Roufillon,
Hel. I beseech you, Sir,
Gent. This I'll do for you.
Hel. And you shall find your self to be well thank'd, What-e'er falls more. We must to horse again. Go, go, provide
SCENE changes to Rousillon,
Enter Clown, and Parolles.
OOD Mr. Levatch, give my Lord Lafein
this letter ; I have ere now, Sir, been bets ter known to you, when I have held familiarity with fresher cloaths ; (36) but I am now, Sir, muddied in fortune's moat, and smell somewhat strong of her strong displeasure.
Clo. (36) But I am now, Sir, muddied in Fortune's Mood, and smell fomewhat strong of her strong Displeasure.] Fortune's Mood is, without Queltion, good Sense, and very proper : and yet I verily believe, the Poet. wrote as I have restor'd in the Text; in Fortune's Moat: because the Clown in the very next Speech replies, I will henceforth eat no Fish of Fortune's buttering, and again, when he comes to repeat Parolles's Petition to Lafeu, that hath fallen into the unclean Fishpond of her . Displeasure, and, as he says, is muddied withal. And again, Pray jou, Sir, use the Carp as you may, &c. In all which Places, 'tis obvious, a Moat, or Pond, is the Allusion. Besides, Parolles smelling
Clo. Truly, fortune's displeasure is but fluttish, if it smell so strongly as thou speak'st of: I will henceforth cat nó fish of fortune's butt'ring. Pr’ythee, allow the wind.
Par. Nay, you need not to stop your nose, Sir; I fpake but by a metaphor.
Clo. Indeed, Sir, if your metaphor ftink; I will stop my nose against any man's metaphor. Pry'chee, get thee further.
Par. Pray you, Sir, deliver me this paper.
Clo. Foh! prythce, ftand away; a paper from fortune's close-stool, to give to a Nobleman! look, here he comes himself.
Enter Lafea. Here is a pur of fortune's, Sir, or of fortune's cat, (but not a musk-cat;) that hath fall’n into the unclean fishpond of her displeasure, and, as he says, is muddied withal. Pray you, Sir, use the carp as you may; for he looks like a poor, decayed, ingenious, foolish, rascally knave. (37) I do pity his distress in my Similes of comfort, and leave him to your Lordship.
Par. My Lord, I am a man whom fortune hath cruelly scratch'd.
Laf. And what would you have me to do? 'tis too late to pare her nails now. Wherein have you play'd the knave with fortune, that she should scratch you, who of her self is a good Lady, and would not have ftrong, as he says, of Fortune's strong Displeasure, carries on the same Image: For as the Moats round old Seats were always replenish'd with Filh, so the Clown's joke of holding his Nose, we may presume, proceeded from This
because la Chambre base was always over the Moat: and therefore the Clown humouroully says, when Parolles is pressing him to deliver his Letter to Lord Lafeu. Foh! pr’ythee, stand away: A Paper from Fortune's Close tool, to give to a Nobleman !
(37) I do pity bis Diftress in my Smiles of Comfort,) This very humourous Paffage my Friend Mr. Warburton rescued from Nonsense most happily, by the Insertion of a single Letter, in the Manner I have reformd the Text. These Similes of Comfort are ironically meant by the Clown ; as much as to say, you may perceive, how much I think he deserves Comfort, by my calling him Fortuni's Cat, Carp, rafcally Knaue, &c,
knaves thrive long under her ? there's a Quart-d’ecu for you: let the Justices make you and fortune friends; I am for other business.
Par. I beseech your honour, to hear me one single word.
Laf. You beg a single penny more: come, you shall ha't, save your word.
Par. My name, my good Lord, is Parolles.
Laf. You beg more than one word then. Cox' my passion! give me your hand : how does your drum?
Par. O my good Lord, you were the first; that found me.
Laf. Was I, insooth? and I was the first, that loft thee.
Par. It lyes in you, my Lord, to bring me in some grace,
you did bring me out. Laf. Out upon thee, knave! dost thou put upon me at once both the office of God and the Devil? one brings thee in grace, and the other brings thee out. [Sound Trumpets.] The King's coming, I know, by his trumpets. Sirrah, inquire further after me, I had talk of you last night; tho you are a fool and a knave, you Thall eat; go to, follow. Par. I praise God for you,
[Exeunt, Flourish. Enter King, Countess, Lafeu, the two
French Lords, with attendants.
our Efteem Was made much poorer by it;-) What's the Meaning of the King's Efteem being made poorer by the Loss of Helen? I think, it can only be understood in one Sense; and That Sense won't carry Water : i. e. We suffer'd in our Estimation by her Loss. But how so? Did the King contribute to her Misfortunes ? Nothing like it. Or did he not do all in his power to prevent them? Yes ; he married Bertram to her. We must certainly read therefore ;
We loft a Jewel of her ; our Efate
Was made much poorer by it: That's the certain Consequence of any one's losing a Jewel, for their Eftate to be made proportionably poorer according to the Value of the Loss.