Графични страници
PDF файл
ePub
[ocr errors]
[ocr errors]

Bap. Content you, Gentlemen, I will compound

this strife; 'Tis deeds must win the prize; and he, of Both, That can assure my daughter greatest dower, Shall have Bianca's love. Say, Signior Gremio, what can you assure her?

Gre. First, as you know, my house within the city Is richly furnished with plate and gold, Basons and ewers to lave her dainty hands: My hangings all of Tyrian tapestry; In ivory coffers I have stufft my crowns; In cypress chests my arras, counterpanes, Costly apparel, tents and canopies, Fine linnen, Turkey cushions bofs'd with pearl; Valance of Venice gold in needle-work; Pewter and brass, and all things that belong To house, or house-keeping: then, at my farm, I have a hundred milch-kine to the pail, Sixscore fat oxen standing in my stalls ; And all things answerable to this portion. My self am struck in years, I must confess, And if I die to morrow, this is hers; If, whilft I live, she will be only mine.

Tra. That only came well in. -Sir, list to me; I am my father's heir, and only son; If I may have your daughter to my wife, I'll leave her houses three or four as good, Within rich Pisa walls, as any one Old Signior Gremio has in Padua ; Besides two thousand ducats by the year Of fruitful land; all which shall be her jointure. What, have I pinch'd you, Signior Gremio ? Gre. Two thousand ducats by the year of land! (14)

My (14) Gre. Two thousand Ducats by the year of Land!

My Land amounts not to so much in all :

That she shall have, and ] Tho' all the Copies concur in this Reading, surely, if We examine the Reasoning, something will be found wrong. Gremio is start!ed at the high Settlement Tranio proposes; says, his whole Estate in Land can't match it, yet he'll settle so much a Year upon her, &c. This is Mock

reasoning,

X 3

[ocr errors]

My land amounts but to so much in all :
That she shall have, besides an Argofie
That now is lying in Marseilles's road.
What, have I choakt you with an Argofie?

Tra. Gremio, 'tis known, my father hath no less
Than three great Argofies, besides two gallialles,
And twelve tight gallics; these I will assure her,
And twice as much, what e'er thou offer'ft next.

Gre. Nay, I have offer'd all ; I have no more ;
And she can have no more than all I have;
If
you

like me, she shall have me and mine. Tra. Why, then the maid is mine from all the

world,
By your firm promise; Gremio is out-vied.

Bap. I must confess, your offer is the best;
And let your father make her the assurance,
She is
your own,

elle you must pardon mę:
If you should die before him, where's her dower?

Tra. That's but a cavil; he is old, I young.
Gre. And may not young men die, as well as old?

Bap. Well, gentlemen, then I am thus resolv’d:
On Sunday next, you know,
My daughter Catharine is to be married:
Now on the Sunday following shall Bianca
Be bride to you, if you make this assurance ;
If not, to Signior Gremio :
And so I take my leave, and thank you both. [Exit.

Gre. Adieu, good neighbour. — Now I fear thee not: Sirrah, young gamefter, your father were a fool To give thee all; and in his waining age Set foot under thy table: tut! a toy ! An old Italian fox is not so kind, my boy. [Exit.

seasoning, or I don't know what to call it. The Change of the negative Monofyllable in the 2d Line, which Mr. Warburton prescribid, salves the Absurdity, and sets the Passage right. Gremio and Tranio are vyeing in their Offers to carry Bianca : The latter boldly proposes to settle Land to the Amount of 2000 Ducats per Annum. Ay, says the Other ; My whole Eftate in Land amounts but to that Value: yet she shall have 'That ; I'll endow her with the Whole; and consign a rich Vessel to her Use, over and above. Thus all is intelligible, and he goes on to outbid his Rival.

Tra.

Tra. A vengeance on your crafty wither'd hide!
Yet I have fac'd it with a card of ten :
'Tis in my head to do my master good :
I see no reason, but suppos'd Lucentio
May get a father, callid, suppos'd Vincentio ;
And that's a wonder : fathers commonly
Do get their children; but in this case of wooing,
A child shall get a fire, if I fail not of my cunning. (Exit.

[The Presenters, above, speak here.
Sly. Sim, when will the fool come again?
Sim. Anon, my Lord.
Sly. Give's some more drink here -

where's the tapfter?' bere, Sim, eat some of these things.

Sim. So I do, my Lord.
Sly. Here, Sim, I drink to thee.

A C T III.'

SCENE, Baptista's House.

Enter Lucentio, Hortensio, and Bianca.

F

LUCENTIO.
Idler, forbear; you grow too forward, Sir :

Have you so soon forgot the entertainment
Her fifter Catharine welcom'd

you

withal ? Hor. [She is a Shrew, but,] Wrangling Pedant, this is (15)

The

(15)

Wrangling Pedant, this The Patronefs of Heavenly Harmony.] There can be no Reason, why Hortensio should begin with an Hemistich; but much less, why Mr. Pope should have yet curtail'd this Hemistich, against the Authority of all the old Copies, which read ;

-But, wrangling Pedant, this is The Words which I have added to fill the Verse, being purely by Con

jecture,

X4

The patroness of heavenly harmony;
Then give me leave to have prerogative;
And when in mulick we have spent an hour,
Your lecture shall have leisure for as much.

Luc. Prepofterous ass! that never read so far
To know the cause why musick was ordain'd:
Was it not to refresh the mind of man
After his studies, or his usual pain ?
Then give me leave ro read philosophy,
And, while I pause, serve in your harmony.

Hor. Sirrah, I will not bear these Braves of thine.

Bian. Why, Gentlemen, you do me double wrong, To strive for That which resteth in my choice : 1 am no breeching scholar in the schools ; I'll not be tied to hours, nor pointed times, But learn my lessons as I please my self; And, to cut off all strife, here fit we down, Take you your instrument, play you the while ; His lecture will be done, ere you have tun'd. Hor. You'll leave his lecture, when I am in tune?

[Hortensio retires. Luc. That will be never : tune your instrument. Bian. Where left we last? Luc. Here, Madam: Hac ibat Simois, hic eft Sigeia

tellus, Hic steterat Priami regia celsa senis.

Bian. Conftrue them,

Luc. Hac ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, hic eft, son unto Vincentio of Pifa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love, hic fteterat, and that Lucentio that comes a wooing, Priami, is my man Tranio, regia, bearing my port, celfa senis, that we might beguile the old Pantaloon.

Hor. Madam, my instrument's in tune. [Returning.
Bian. Let's hear. O fie, the treble jars.
Luc. Spit in the hole, man, and tune again.

jecture, and supply'd by the Sense that seems requir'd, without any Traces of a corrupted Reading left, to authorize or found them upon ; I have for that Reason inclosed them within Crotchets, to be embraced or rejected, at every Reader's pleasure.

Bian. Now let me see, if I can construe it: Hac ibat Simois, I know you not, hic eft Sigeia tellus, I trust you not, hic fteterat Priami, take heed he hear us not, regia, presume not, celfa senis, despair not.

Hor. Madam, 'tis now in tune.
Luc. All but the base.
Hor. The base is right, 'tis the base knave that jars.
How fiery and how froward is oui Pedant !
Now, for my life, that knave doth court my love;
Pedascule, I'll watch you better yet.

Bian. In time I may believe, yet I miftrust. (16)
Luc. Miftrust it not,

for, sure, Æacides Was Ajax, callid so from his grandfather.

Bian. I must believe my master, else I promise you, I should be arguing still upon that doubt; But let it reft. Now, Licio, to you: Good masters, take it not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you both.

Hor. You may go walk, and give me leave a while; My lessons make no musick in three parts.

Luc. Are you so formal, Sir? well, I must wait,
And watch withal; for, but I be deceivid,
Our fine musician groweth amorous.

Hor. Madam, before you touch the instrument,
To learn the order of my fingering,
I must begin with rudiments of art;
To teach you Gamut in a briefer sort,
More pleasant, pithy, and effectual,
Than hath been taught by any of my

trade; And there it is in writing fairly drawn.

Bian. Why, I am past my Gamut long ago.
Hor. Yer read the Gamut of Hortenfio.
Bian. [reading. ] Gamut I am, the ground of all accord,

(16) In time I may believe, yet I mistrujt.] This and the 7. Verses, that follow, have in all the Editions been stupidly shuffled and misplac'd to wrong Speakers : so that every Word said was glaringly out of Character. I first directed the true Regulation of them in my SHAKE SP E A R E restor’d, and Mr. Pope has since embraced it in his last Edition. I ought to take notice, the ingenious Dr. Thirlby, without seeing my Book, had ftruck out the self-fame Regulation.

Are,

« ПредишнаНапред »