Графични страници
PDF файл
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

And Benedick, love on, I will requite thee;

Taming my wild heart to thy loving hand?;
If thou dost love, my kindness shall incite thee

To bind our loves up in a holy band : For others say, thou doit deserve: and I Believe it better than reportingly.


A Room in Leonato's House.

D. Pedro. I do but ftay till your marriage be confum-
mate, and then

I toward Arragon. Claud. I'll bring you thither, my lord, if you'll vouchsafe me.

D. Pedro. Nay, that would be as great a soil in the new glofs of your marriage, as to thew a child his new coat, and forbid him to wear it 8. I will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth; he hath twice or thrice cut Cupid's bow-string, and the little hangman dare not shoot at him ' : he hath a heart as

7 Taming my wild beart to tby loving band;] This image is taken from falconry. She had been charged with being as wild as baggards of the rock; the therefore says, that wild as her beart is, the will samt itro tbe band. JOHNSON.

- as to sew a cbild bis new coat, and forbid bim to wear it.] So, in Romeo and Juliet :

« As is the night before some festival,
“ To an impatient child, that hath new robes,

“ And may not wear them.” STEEVENS.
9 —the little hangman dire not shoot at bim :] This character of Cupid
came from the Arcadia of Sir Philip Sidney:

“ Millions of yeares this old drivel Cupid lives;
" While still more wretch, more wicked he doth prove :

« Till now at length that Jove him office gives,
“ (At Juno's suite, who much did Argus love,)

* In this our world a bangman for to be
« Of all those fooles that will have all they see."

B. ii. ch. 14: FARMER.


[ocr errors]


found as a bell, and his tongue is the clapper ; for what his heart thinks, his tongue speaks'. Bene. Gallants, I am not as I have been. Leon. So say I; methinks, you are fadder. Claud. I hope, he be in love.

D. Pedro. Hang him, truant; there's no true drop of blood in him, to be truly touch'd with love: if he be sad, he wants money.

Bene. I have the tooth-ach.
D. Pedro. Draw it.
Bene. Hang it!
Claud. You must hang it first, and draw it afterwards.
D. Pedro. What? sigh for the tooth-ach !
Leon. Where is but a humour, or a worm ?

Bene. Well, Every one can master a griefbut he that has it.

Claud. Yet say I, he is in love.

D. Ped. There is no appearance of fancy 3 in him, unless it be a fancy that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman to-day; a Frenchman to-morrow ; or in the shape of two countries at once, as, a German from the waist downward, all flops * ; and a Spaniard from the hip upward, no doublet: Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he hath, he is no fool for fancy, as you would have it to appear he is.

Claud. If he be not in love with some woman, there is no believing old signs : he brushes his hat o'mornings; What should that bode ?

D. Pedro. Hath any man seen him at the barber's ? Claud. No, but the barber's man hath been seen with !- as a bell, and bis tongue is the clapper; &c.] A covert allusion to the old proverb :

56 As the fool thinketh,

« So the bell clinketh." STEEVENS. can mafter a grief-] The old copies read corruptly cannota The correction was made by Mr. Pope. MALONE.

3 Tbere is no appearance of fancy & c.] Here is a play upon the word fancy, which Shakspeare ulés for love as well as for humour, caprice, or affe&ation. JOHNSON.

- all llops ;] Slops are loose breeches. STEEVENS. - no doubler :] Or, in other words, all cloak. MALONE,

him ;

him; and the old ornament of his cheek hath already stuff'd tennis-balls s.

Leon. Indeed, he looks younger than he did, by the loss of a beard.

D. Pedro. Nay, he rubs himself with civet: Can you smell him out by that ?

Claud. That's as much as to say, The sweet youth's in love. D. Pedro. The greatest note of it is his melancholy. Claud. And when was he wont to wash his face? D. Pedro. Yea, or to paint himself ? for the which, I hear what they say of him.

Claud. Nay, but his jesting spirit; which is now crept into a lute-string, and now govern'd by stops.

Ô. Pedro. Indeed, that tells a heavy tale for him : Conclude, conclude, he is in love.

Claud. Nay, but I know who loves him.

D. Pedro. That would I know too; I warrant, one that knows him not.

Claud. Yes, and his ill conditions?; and, in despight of all, dies for him. D. Pedro. She shall be buried with her face upwards'.

Bene. and the old ornament of his cbeek batb already stuff'd tennis-balls.] So, in A Wonderful-Prognoftication for ibis Year of our Lord 1591; written by Nathe, in ridicule of Richard Harvey :

-" they may fell their haire by the pound to stuffe tennice balles." STEEVENS.

crept into a lute fring- ] Love-songs in our author's time were generally sung to the musick of the lute. So, in K. Henry IV. P.I. "-as melancholy as an old lion, or a lover's lute." MALONE.

bis ill conditions : ] i. e. qualities. MALONE. 8 Sbe snall be buried with ber face upwards.] Mr. Theobald's emendation ['with her beels upwards) appears to be very specious. The meaning seems to be, that she who acted upon principles contrary to others, Thould be buried with the same contrariety. JOHNSON:

Theobald's conjecture may be supported by a pastage in Tbe Wild Goose Cbace of B. and Fletcher :

- if I die o'th'first fit, I am unhappy,

“ And worthy to be buried with my beeis upwards." The passage, indeed, may mean only-Sbe shall be buried in ber lover's arms. So, in The Winter's Tale :

« Flo. What? like a corse?
Per. No, like a bank for love to lie and play on ;
« Not like a corse :--or if, not to be buried,

But quick, and in mine arms. STEEVENS. This last is, I believe, the true interpretation. Our author often quotes Lilly's Grammar; (see p. 268.) and here perhaps he remem


[ocr errors]



hear ;

Bene. Yet is this no charm for the tooth-ach.- Old fignior, walk aside with me; I have studied eight or nine wise words to speak to you, which these hobby-horses must not hear.

[Exeunt Bene. and LEONATO. D. Pedro. For my life, to break with him about Beatrice.

Claud. 'Tis even so : Hero and Margaret have by this play'd their parts with Beatrice ; and then the two bears will not bite one another, when they meet.

Enter Don John. D. John. My lord and brother, God save you. D. Pedro. Good den, brother. D. John. If your leisure serv'd, I would speak with you. D. Pedro. In private ? D. John. If it please you ;--yet count Claudio may

for what I would speak of, concerns him. D. Pedro. What's the matter?

D. John. Means your lordship to be marry'd to-morrow?

[To Claudio. D. Pedro. You know, he does. D. John. I know not that, when he knows what I know.

Claud. If there be any impediment, I pray you, discover it.

D. John. You may think, I love you not ; let that appear hereafter, and aim better at me by that I now will manifeft: For my brother, I think, he holds you well; and in dearness of heart hath hop to effect your ensuing marriage : surely, suit ill spent, and labour ill beitow'd!

D. Pedro. Why, what's the matter?

D. John. I came hither to tell you, and, circumstances shorten'd, (for the hath been too long a talking of,) the lady is disloyal.

Claud. Who? Hero ?

D. John. Even she ; Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero'. bered a phrase that occurs in that book, p, 59, and is thus interpreted : -". Tu cubas supinus, thou lielt in bed with thy face upwards.---Heels and face never could have been confounded by either the eye or the car.

MALONE. 9 Leonaro's Hero, your Hero, every man's Hero.] Dryden has transplanted this sarcasm into his All for Love: “ Your Cleopatra ; Dolabella's Cleopatra, every man's Cleopatra," STELVENS.

Claud, Claud. DiNoyal ?

D. John. The word is too good to paint out her wick. edness; I could say, she were worfe; think you of a worse title, and I will fit her to it. Wonder not till further warrant: go but with me to-night, you shall see her chamber-window enter'd; even the night before her wedding-day : if you love her then, to-morrow wed her; but it would better fit your honour to change your mind,

Claud. May this be fo?
D. Pedro. I will not think it.

D. John. If you dare not trust that you see, confess not that you know: if you will follow me, I will shew you enough; and when you have seen more, and heard more, proceed accordingly.

Claud. If I see any thing to-night why I should not marry her; to-morrow, in the congregation, where I should wed, there will I shame her.

D. Pedro. And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee to disgrace her.

D. John. I will disparage her no farther, till you are my witnesses : bear it coldly but till midnight, and let the issue fhew itself.

D. Pedro. O day untowardly turned !
Claud. O mischief strangely thwarting!

D. John. O plague right well prevented !
So will you say, when you have seen the sequel.

[Exeunt. SCENE II.

A Street.
Enter DOGBERRY and VERGES, with the Watch.
Dog. Are you good men and true ?

Ver. Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.

Dog. Nay that were a punishment too good for them, if they should have any allegiance in them, being chosen for the prince's watch.

Ver. Well give them their charge', neighbour Dogberry.

I give them their charge,] It appears from several of our old come. dies, that to cbarge his fellows, was a regular part of the duty of the constable of the Watch, MALONE,


« ПредишнаНапред »