Графични страници
PDF файл
ePub

Bora. Go then, find me a meet hour to draw Don Pedro and the count Claudio, alone : tell them, that you know that Hero loves me ; intend a kind of zeal * both to the prince and Claudio, as-in love of your brother's honour who hath made this match; and his friend's reputation, who is thus like to be cozen'd with the semblance of a maid, -that you have discover'd thus. They will scarcely believe this without trial : offer them instances ; which shall bear no less likelihood, than to see me at her chamber-window ; hear me call Margaret, Hero; hear Margaret term me Claudio s; and bring them to see this, the very night before the intended wedding : for, in the mean time, I will so fashion the matter, that Hero shall be absent; and there shall appear such seeming truth of Hero's disloyalty, that jealousy fhall be call'd assurance, and all the preparation overthrown.

D. John. Grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice: Be cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducats.

Bora. Be thou conftant in the accusation, and my cunning shall not shame me.

D. John. I will presently go learn their day of marriage.

[Exeunt. - intend a kind of zeal-) To intend is often used by our author for to pretend. So, in K. Ricb. III: "intend some fear." MALONE.

5 - term me Claudio ;] Mr. Theobald proposes to read Boracbio, instead of Claudio. How, he asks, could it difplease Claudio to hear his mistress making use of his name tenderly? Or how could her naming Claudis make the prince and Claudio believe that the loved Boracbio MALONE.

I am not convinced that this exchange is necessary. Claudio would naturally resent the circumstance of hearing another called by his own name; because, in that case, baseness of treachery would appear to be aggravated by wantonness of insult: and, at the same time he would imagine the person so distinguish'd to be Boracbio, because Don John was previously to have informed both him and Don Pedro, that Boracbio was the favoured lover. STEEVENS.

Claudio would naturally be enraged to find his mistress, Hero, (for such he would imagine Margaret to be) address Borachio, or any other man, by his name, as he might suppose that the called him by the name of Claudio in consequence of a secret agreement between them, as a cover, in case the were overheard ; and be would know, without a porn fibility of error, that it was not Claudio, with whom in fact the converled. MALONE,

SCENE SCENE III.

Leonato's Garden,

Enter Benedick and a Boy.
Bene. Boy,
Boy. Signior.

Bene. In my chamber-window lies a book; bring it hither to me in the orchard.

Boy. I am here already, fir.

Bene. I know that ;-but I would have thee hence, and here again. [Exit Boy.]-1 do much wonder, that one man, seeing how much another man is a fool when he dedi. cates his behaviours to love, will, after he hath laugh'd at such shallow follies in others, become the argument of his own scorn, by falling in love : And such a man is Claudio. I have known, when there was no mufick with him but the drum and the fife ; and now had he ra. ther hear the tabor and the pipe: I have known, when he would have walk'd ten mile a-foot, to see a good armour; and now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet?. He was wont to speak plain, and to the purpose, like an honest man, and a soldier ; and now is he turn'd orthographers; his words are a very

6- in the orchard.] Orchard in our author's time fignified a gar. den. MALONE.

7 - carving the fashion of a new doublet. ] This folly, fo conspicuous in the gallants of former ages, is laughed at by all our comick writers. So in Greene's Farewell to Folly, 1617:~" We are almost as fantastick as the English gentleman that is painted naked, with a pair of sheers in his hand, as not being resolved after what fashion to have his coat cut."

STIEVENS. The English gentleman in the above extract alludes to a plate in Bordes Introduction of knowledge. REED.

He is represented naked, with a pair of tailor's fheers in one hand, and a piece of cloth on his arm, with the following verses :

" I am an Englishman, and naked I stand here,
“ Muling in my mynde what rayment I shall were,

For now I will ware this, and now I will were that,

« Now I will were I cannot tell what." &c. See Camden's Remaines, 1614, p. 17. MALONE.

8 stbographer.] The old copies readrebography. STEEVENS,
Mr, Pope made thc correction. MALONE.
5

fantastical

[ocr errors]

fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so converted, and see with these eyes ? I cannot tell; I think not: I will not be sworn, but love may transform me to an oyster; but I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such a fool. One woman is fair ; yet I am well: another is wise; yet I am well: another virtuous ; yet I am well: but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace.

Rich the shall be, that's certain ; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her; fair, or I'll never look on her ; mild, or come not near me; noble, or not I for an angel ; of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God'. Ha! the prince and monsieur Love! I will hide me in the arbour.

[withdraws. Enter Don PEDRO, LEONATO, CLAUDIO, and

BALTHAZAR.
D. Pedro. Come, shall we hear this musick ?

Claud. Yea, my good lord :-How still the evening is,
As hulh'd on purpose to grace harmony !

D: Pedro. See you where Benedick hath hid himself?

Claud. 0, very well, my lord: the musick ended,
We'll fit the kid-fox' with a penny-worth.

Dan 9 - and ber bair fall be of what colour it please &c.] Perhaps Benea dick alludes to a fashion, very common in the time of Shakspeare, that of dying tbe bair. Stubbs in his anatomy of Abuses, 1595, speaking of the attires of women's heads, says, If any bave baire of her owne, naturall growing, wbicb is not faire ynougb, eben will ebey die it in divers collours." STEEVENS.

Or he may allude to the fashion of wearing false hair, “ of whatever colour it pleased God.” So, in a subsequent scene: “ I like the new tire within, if the bair were a thought browner." Fines Moryson, describing the dress of the ladies of Shaklpeare's time, says, “ Gentlewomen virgins weare gownes close to the body, and aprons of fine linnen, and go bareheaded, with their hair curiously knotted, and raised at the fore. bead, but many (againft the cold, as they say,) weare caps of hair that is not tbeir own." See obe Two Gentlemen of Verona, p. 176. MALONE.

!- we'll fit tbe kid-fox with a penny-worth.) i. c. we will be even with the fox now discovered. So the word kid or kidde signifies in Chaucer. Romaunt of the Rose, 2172. Grey. It is aot impossible but that Shakspeare chose on this occafion to

employ 240

D. Pedro. Come, Balthazar, we'll hear that song

again.
Balth. O good my lord, tax not so bad a voice
To flander musick any more than once.

D. Pedro. It is the witness still of excellency,
To put a strange face on his own perfection :
I pray thee, sing, and let me woo no more.

Balth. Because you talk of wooing, I will fing:
Since many a wooer doth commence his suit
To her he thinks not worthy ; yet he wooes ;
Yet will he swear, he loves.

D. Pedro. Nay, pray thee, come :
Or, if thou wilt hold longer argument,
Do it in notes.

Balth. Note this before my notes,
There's not a note of mine that's worth the noting.
D. Pedro. Why these are very crotchets that he

fpeaks ; Note, notes, forsooth, and noting?!

[Mufick. Bene. Now, Divine air ! now is his soul ravilh'!-Is it not strange, that sheeps guts should hale souls out of men's bodies -Well, a horn for my money, when all's done.

Balth, fings. Sigh no more, ladies, fagh no more,

Men were deceivers ever ;
One foot in sea, and one on shore ;
To one thing constant never :

Then high not fo,

But let them go,
And be you blith and bonny ;
Converting all your founds of woe

Into, Hey nonny, nonny.

employ an antiquated word ; and yet if any future editor should chule to read-bid fox, he may observe that Hamlet has said " Hide fox, and all after." STEEVENS.

Dr. Warburton reads, as Mr. Steevens proposes. MALONE.

2 – and noting !] The old copies read-morbing. The correction was made by Mr, Theobald, MALONE,

Sing

II.
Sing no more ditties, fing no mo
Of dumps

so dull and heavy ;
The frauds of men were ever so,
Since summer first was leavy.

Then hgh not fo, &c. D. Pedro. By my troth, a good song. Balth. And an ill finger, my lord.

D. Pedro. Ha? no ; no, faith; thou fing'f well enough for a shift.

Bene. [afide.) An he had been a dog, that should have howl'd thus, they would have hang'd him: and, I pray God, his bad voice bode no mischief! I had as lief have heard the night-raven, come what plague could have come after it.

D. Pedro. Yea, marry ; [to Claudio]-Doft thou hear, Balthazar? I pray thee, get us some excellent mufick ; for to-morrow night we would have it at the lady Hero's chamber-window.

Balth. The best I can, my lord. [Exit BALTHAZAR.

D. Pedro. Do fo: farewell. Come hither, Leonato; What was it you told me of to-day, that your niece Beatrice was in love with signior Benedick?

Claud. O, ay ;-Stalk on, stalk on, the fowl fits 3. {afide 10 Don Pedro.] I did never think that lady would have loved any man.

Leon. No, nor I neither; but most wonderful, that she should so dote on fignior Benedick, whom she hath in all outward behaviours seem'd ever to abhor.

3 - Stalk on, ftalk on, the fowl fits.] This is an allusion to the Ptalking borse; a horse either real or fa&itious, by which the fowler anciently shelter'd himself from the right of the game. STEEVENS.

So in New Shreds of the old Swan, by John Gee, 4to. p. 23 : “_Methinks I behold the cunning fowler, such as I have knowne in the fenne countries and else-where, that doo shoot at woodcockes, snipes, and wilde fowle, by sneaking behind a painted cloth, which they carrey before them, having pictured in it tbe foape of a borse; which while the Gilly fowle gazeth on is knockt downe with hale thot, and so put in the fowler's budget." REED. Vol. II,

R

Bene.

« ПредишнаНапред »