Графични страници
PDF файл

Abb. Renowned duke, vouchsafe to take the pains
To go with us into the abbey here,
And hear at large discoursed all our fortunes :
And all that are assembled in this place,
That by this sympathized one day's error
Have suffer'd wrong, go, keep us company,
And we shall make full satisfaction.
Twenty-five years 5 have I but gone in travail
of you, my sons ; nor, till this present hour",
My heavy burdens are delivered
The duke, my husband, and my children both,
And you the calendars of their nativity,
Go to a gossip's feast, and go with me ;
After so long grief such nativity?!
Duke. With all my heart, I'll gossip at this feaft.

[Exeunt Duke, Abbess, Ægeon, Courtezan,

Merchant, ANGELO, and Attendants. Dro. S. Master, shall I fetch your stuff from thip-board ? Ant. E. Dromio, what stuff of mine haft thou embark'd ? Dre. S. Your goods, that lay at hoft, fir, in the Centaur.

Ant. S. He speaks to me; I am your master, Dromio : Come, go with us ; we'll look to that anon : Embrace thy brother there, rejoice with him.

[Exeunt ANTIPHOLUS S. and E. Adr. and LUC. Dro.s. There is a fat friend at your master's house, That kitchen’d me for you to-day at dinner ; She now shall be my filter, not my wife.

Dro. E. Methinks, you are my glass, and not my brother: I see by you, I am a sweet-faced youth.

5 Twenty-five years-] The old copy readsthirty-tbree. The emendation, which is Mr. Theobald's, is supported by a passage in the first Act--My youngest boy- At eighteen years &c. compared with another in the present Act-But seven years since &c. MALONE.

6 - nor, till ebis present bour,] The old copy readsmand till The emendation was made by Mi. Theobald. Burden, in the next line, was corrected by the editor of the second folio. MALONE.

? After so long grief such nativity!) We should surely read_fuch feftivity. Nativity lying fo near, and the termination being the same of both words, the mistake was easy. JOHNSON.

The old reading may be right. She has just said, that to her, her fons were not born till now. STEEVENS,

Will you walk in to see their gossiping?

Dró. S. Not I, fir; you are my elder.
Dro. E. That's a question : how shall we try it?

Dro. S. We'll draw cuts for the senior: till then, lead thou first.

Dro. E. Nay, then thus : We came into the world, like brother and brother; And now let's go hand in hand, not one before another 8.

[Exeunt. 8 In this comedy we find more intricacy of plot than dißin&tion of character; and our attention is less forcibly engaged, because we can guess in great measure how the denoüement will be brought about. Yec the poet feems unwilling to part with his fubject, even in this last and unnecessary scene, where the same mistakes are continued, till their power of affording entertainment is entirely loft. STIEVENS.

The long doggrel verses that Shakspeare has attributed in this play to the two Dromios, are written in that kind of metre which was ufually attributed by the dramatick poets before his time, in their comick pieces, to some of their inferior characters; and this circumstance is one of many that authorize us to place the preceding comedy, as well as Love's Labour's Loft, and The Taming of ibe Sbrew, (where the same kind of versification is likewise found, ) among our author's earliest productions; composed probably at a time when he was imperceptibly infected with the prevailing mode, and before he had completely learned “ to deviate boldly from the common track.” As these early pieces are now not easily met with, I fhall fubjoin a few extracts from fome of them :


3568. Royft. If your name to me you will declare and showe; * You may in this matter my minde the fooner knowe.

Tof. Few wordes are best among freends, this is true, « Wherefore I Thall briefly show my name unto you. “ Tom Tospot it is, it need not to be painted, “ Wherefore I with Raife Roifter must needs be acquainted." &C.


[About 1570.) * Sbift. By gogs bloud, my maisters, we were not beft longer here to

ftaie, " I thinke was never fuch a craftie knave before this daie. (Ex. Ambo.

66 Cond.

<< Cond. Are thei all gone? Ha, ha, well fare old Shift at a neede: « By his woundes had I not devised this, I had hanged indeed. “ Tinkers, (qd you) tinke me no tinkes; Į'U meddle with them no

more; " I thinke was never knave so used by a companie of tinkers before. “ By your leave I'll be so bolde as to looke about me and spie, « Least any knaves for my coming down in ambush do lie. “ By your licence I minde not to preache longer in this tree, “ My tinkerly slaves are packed hence, as farre as I maie see." &e.


1578. e The wind is yl blows no man's gaine ; for cold I neede not care, 6 Here is nine and twentie sutes of apparel for my share ; « And some, berlady, very good, for so ftandeth the case, « As neither gentleman nor other Lord Promos fheweth any grace; " But I marvel much, poore llaves, that they are hanged fo soone, « They were wont to itaye a day or two, now scarce an afternoone, " &c.


1584 “ You think I am going to market to buy roft mcate, do ye not? " I thought so, but you are deceived, for I wot what I wot: “ I am neither going to the butchers, to buy veale, mutton, or beefe, “ But I am going to a bloodsucker, and who is it? faith Usurie, that



1594 e Quoth Niceness to Newfangle, thou art such a Jacke, " That thou deviseft fortie fashions for my ladie's backe. “ And thou, quoth he, art so possesst with everie frantick toy, “ That following of my ladie's humour thou dost make her coyo « For once a day for fashion-sake my lady must be ficke, « No meat but mutton, or at most the pinion of a chicke : « To-day her owne haire best becomes, which yellow is as gold, “ A periwig is better for to-morrow, blacke to behold: “ To-day in pumps and cheveril gloves to walk she will be bold, « To-morrow cuffes and countenance, for feare of catching cold: « Now is the barefast to be seene, straight on her mufler goes ; “ Now is the hufft up to the crowne, straight nused to the nose."

See also Gammer Gurton's Needie, Damon and Pythias; &c. MALONS.


[ocr errors][merged small]

Don Pedro, Prince of Arragon.
Don John, bis Bastard Brother.
Claudio, a young Lord of Florence, Favourite to Don Pedro.
Benedick, a young Lord of Padua, favoured likewise by

Don Pedro.
Leonato, Governor of Messina.
Antonio, his Brother.
Balthazar, Servant to Don Pedro.


; } Followers of Don Jolin. Desberry, } two foolish Oficerso

A Sexton, A Friar. A Boy.

Hero, Daughter to Leonato.
Beatrice, Niece to Leonato.

Vougaret,} Gentlewomen attending on Hero.

Messengers, Watch, and Attendants,

SCE NE, Mellina.

« ПредишнаНапред »