Графични страници
PDF файл
ePub

THE DAY IS DONE.

THE day is done, and the darkness

Falls from the wings of Night, As a feather is wafted downward From an eagle in his flight.

I see the lights of the village

Gleam through the rain and the mist, And a feeling of sadness comes o'er me, That my soul cannot resist :

A feeling of sadness and longing,
That is not akin to pain,
And resembles sorrow only

As the mist resembles the rain.

Come, read to me some poem,

Some simple and heartfelt lay, That shall soothe this restless feeling, And banish the thoughts of day. Not from the grand old masters,

Not from the bards sublime, Whose distant footsteps echo Through the corridors of Time. For, like strains of martial music, Their mighty thoughts suggest

Life's endless toil and endeavour;
And to-night I long for rest.
Read from some humbler poet,

Whose songs gushed from his heart, As showers from the clouds of summer, Or tears from the eyelids start;

Who, through long days of labour,
And nights devoid of ease,
Still heard in his soul the music
Of wonderful melodies.

Such songs have power to quiet
The restless pulse of care,
And come like the benediction
That follows after prayer.

Then read from the treasured volume
The poem of thy choice,
And lend to the rhyme of the poet

The beauty of thy voice.

And the night shall be filled with music, And the cares that infest the day, Shall fold their tents, like the Arabs, And as silently steal away.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

From the far-off isles enchanted,
Heaven has planted

With the golden fruit of Truth;
From the flashing surf, whose vision
Gleams Elysian

In the tropic clime of Youth;

From the strong Will and the Endeavour
That for ever

Wrestle with the tides of Fate;
From the wreck of Hopes far-scattered,
Tempest-shattered,

Floating waste and desolate ;--
Ever drifting, drifting, drifting
On the shifting

Currents of the restless heart;
Till at length in books recorded,
They, like hoarded
Household words, no more depart.

DRINKING SONG.

INSCRIPTION FOR AN ANTIQUE PITCHER.

COME, old friend! sit down and listen! From the pitcher placed between us, How the waters laugh and glisten

In the head of old Silenus!

Old Silenus, bloated, drunken,

Led by his inebriate Satyrs;
On his breast his head is sunken,
Vacantly he leers and chatters.
Fauns with youthful Bacchus follow;
Ivy crowns that brow supernal
As the forehead of Apollo,

And possessing youth eternal.
Round about him, fair Bacchantes,
Bearing cymbals, flutes, and thyrses,
Wild from Naxian groves, or Zante's
Vineyards, sing delirious verses.
Thus he won, through all the nations,
Bloodless victories, and the farmer
Bore, as trophies and oblations,
Vines for banners, ploughs for armour.
Judged by no o'er-zealous rigour,

Much this mystic throng expresses:
Bacchus was the type of vigour,
And Silenus of excesses.

These are ancient ethnic revels,

Of a faith long since forsaken; Now the Satyrs, changed to devils, Frighten mortals wine-o'ertaken. Now to rivulets from the mountains

Point the rods of fortune-tellers; Youth perpetual dwells in fountains, Not in flasks, and casks and cellars. Claudius, though he sang of flagons And huge flagons filled with Rhenish, From that fiery blood of dragons

Never would his own replenish.

Even Redi, though he chaunted
Bacchus in the Tuscan valleys,
Never drank the wine he vaunted
In his dithyrambic sallies.
Then with water fill the pitcher
Wreathed about with classic fables;
Ne'er Falernian threw a richer
Light upon Lucullus' tables.

Come, old friend, sit down and listen!
As it passes thus between us,
How its wavelets laugh and glisten
In the head of old Silenus!

THE OLD CLOCK ON THE STAIRS.

[L'éternité est une pendule, dont le balancier dit et redit sans cesse ces deux mote seulement, dans le silence des tombeaux : "Toujours! jamais! Jamais! toujours "-JACQUES BRIDAINE]

SOMEWHAT back from the village street
Stands the old-fashioned country-seat;
Across its antique portico
Tall poplar trees their shadows throw,
And from its station in the hall
An ancient timepiece says to all,
"For ever-rever!
Never-for ever!"

Halfway up the stairs it stands,
And points and beckons with its hands
From its case of massive oak,
Like a monk, who, under his cloak,
Crosses himself, and sighs, alas !
With sorrowful voice to all who pass,
"For ever--never!
Never-for ever!"

By day its voice is low and light;
But in the silent dead of night,
Distinct as a passing footstep's fall,
It echoes along the vacant hall,
Along the ceiling, along the floor,
And seems to say at each chamber-dour,
"For ever-never!
Never-for ever!"

Through days of sorrow and of mirth,
Through days of death and days of birth,
Through every swift vicissitude

Of changeful time, unchanged it has stood,

And as if, like God, it all things saw,
It calmly repeats those words of awe,-
"For ever-never!
Never-for ever!"

In that mansion used to be
Free-hearted Hospitality;

His great fires up the chimney roared;
The stranger feasted at his board;

[blocks in formation]

There
of
groups merry children played,
There youths and maidens dreaming
strayed;

O precious hours! O golden prime,
An affluence of love and time!
Even as a miser counts his gold,
Those hours the ancient timepiece told,
"For ever-never!
Never-for ever!"

From that chamber, clothed in white,
The bride came forth on her wedding night;
There, in that silent room below,
The dead lay in his shroud of snow;
And in the hush that followed the prayer,
Was heard the old clock on the stair,
"For ever-never!
Never-for ever!"

All are scattered now and fied,
Some are married, some are dead;
And when I ask, with throbs of pain,
"Ah! when shall they all meet again?'
As in the days long since gone by,
The ancient timepiece makes reply,-
"For ever-never!
Never-for ever!"

Never here, for ever there,
Where all parting, pain and care,
And death and time shall disappear,
For ever there, but never here!
The horologe of Eternity
Sayeth this incessantly,-

"For ever-never!
Never-for ever!"

E

Sonnets.

AUTUMN.

THOU Comest, Autumn, heralded by the rain,
With banners, by great gales incessant fanned,
Brighter than brightest silks of Samarcand,
And stately oxen harnessed to thy wain!
Thou standest, like imperial Charlemagne,*
Upon thy bridge of gold; thy royal hand
Outstretched with benedictions o'er the land,
Blessing the farms through all thy vast domain.
Thy shield is the red harvest moon suspended

So long beneath the heaven's o'erhanging eaves;
Thy steps are by the farmer's prayers attended;
Like flames upon an altar shine the sheaves;

And, following thee, in thy ovation splendid,
Thine almoner, the wind, scatters the golden leaves:

GIOTTO'S TOWER.

How many lives, made beautiful and sweet
By self-devotion and by self-restraint,
Whose pleasure is to run without complaint
On unknown errands of the Paraclete,
Wanting the reverence of unshodden feet,
Fail of the nimbus which the artists paint
Around the shining forehead of the saint,
And are in their completeness incomplete!
In the old Tuscan town stands Giotto's tower,
The lily of Florence blossoming in stone,-
A vision, a delight, and a desire,
The builder's perfect and centennial flower,
That in the night of ages bloomed alone,
But wanting still the glory of the spire.

* Charlemagne may be called by pre-eminence the monarch of farmers. According to the German tradition, in seasons of great abundance his spirit crosses the Rhine on golden bridge at Bingen, and blesses the cornfields and the vineyards.

DANTE.

TUSCAN, that wanderest through the realms of gloom.,
With thoughtful pace, and sad majestic eyes,
Stern thoughts and awful from thy soul arise,
Like Farinata from his fiery tomb.

Thy sacred song is like the trump of doom;
Yet in thy heart what human sympathies,
What soft compassion glows, as in the skies
The tender stars their clouded lamps relume '
Methinks I see thee stand, with pallid cheeks,
By Fra Hilario in his diocese,

As up the convent-walls, in golden streaks,
The ascending sunbeams mark the day's decrease;
And, as he asks what there the stranger seeks,
Thy voice along the cloisters whispers, "Peace!"

TO-MORROW.

"TIS late at night, and in the realm of sleep
My little lambs are folded like the flocks;
From room to room I hear the wakeful clocks
Challenge the passing hour, like guards that keep
Their solitary watch on tower and steep;

Far off I hear the crowing of the cocks,

And through the opening door that time unlocks Feel the fresh breathing of To-morrow creep. To-morrow! the mysterious, unknown guest, Who cries to me: Remember Barmecide, And tremble to be happy with the rest." And I make answer: "I am satisfied;

66

I dare not ask; I know not what is best;
God hath already said what shall betide."

THE EVENING STAR.

Lo! in the painted oriel of the West,

Whose panes the sunken sun incarnadines,
Like a fair lady at her casement shines
The Evening Star, the star of love and rest!

And then anon she doth herself divest

Of all her radiant garments, and reclines
Behind the sombre screen of yonder pines,
With slumber and soft dreams of love oppressed.

« ПредишнаНапред »