See to my house, left in the fearful guard > I will be with you. Antonio. [Exit Shylock Hie the gentle Jew. The Hebrew will turn Bassanio. I like not fair terms and a villain's mind. Sots Antonio. Come on: in this there can be no dismay; as it My ships come home a month before the day. [Exeunt. 169 R SCENE I. Belmont. A room in Portia's house. Flourish of Cornets. Enter the PRINCE OF MOROCCO and bis train; PORTIA, NERISSA, and others attending, Have loved it too: I would not change this hue, > By nice direction of a maiden's eyes; Besides, the lottery of my destiny Bars me the right of voluntary choosing: And hedged me by his wit, to yield myself His wife who wins me by that means I told you, > Yourself, renowned prince, then stood as fair As any comer I have look'd on yet For my affection. Morocco. Even for that I thank you: a سا 10 20 Therefore, I pray you, lead me to the caskets To win thee, lady. * If Hercules and Lichas play at dice Which is the better man, the greater throw And so may I, blind fortune leading me, Portia. You must take your chance, And either not attempt to choose at all Or swear, before you choose, if you choose wrong Never to speak to lady afterward In way of marriage: therefore be advised. 30 40 Morocco. Nor will not. Come, bring me unto my chance. Portia. First, forward to the temple: after dinner Your hazard shall be made. Morocco. To make me blest or cursed'st among men. Good fortune then! run SCENE II. Venice. A street. Enter LAUNCELOT.. Launcelot. Certainly my conscience will serve me to run from this Jew my master, The fiend is at y and tempts me, saying to me 'Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot,' or 'good Gobbo,' or 'good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away. My science says 'No; take heed, honest Launcelol; take he honest Gobbo,' or, as aforesaid, 'honest Launcelot Gobbo; ACT II. SCENE II. 17 changes from thunt ke do not run; scorn running with thy heels.' Well, the most courageous fiend bids me pack: 'Via!' says the fiend; 'away!' says the fiend; 'for the heavens, rouse up a brave mind,' says the fiend, and run.' Well, my conscience, hanging about the neck of my heart, says very wisely to me 'My honest friend Launcelot, being an honest man's son,' or rather an honest woman's son; for indeed my father > did something smack, something grow to, he had a kind of taste; well, my conscience says 'Launcelot budge not 'Budge,' says the fiend. 'Budge not,' says my conscience. 'Conscience,' say I, 'you counsel well;' 'Fiend,' say I, 'you counsel well:' to be ruled by my conscience, I should stay with the Jew my master, who, God bless the mark, is a y kind of devil; and, to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend, who, saving your reverence, is the devil himself. Certainly the Jew is the very devil incarnal; and, in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience, to offer to counsel me to stay with the Jew. The fiend gives the more friendly counsel: I will run, fiend; my heels are at your command; I will run. Enter Old GOBBO, with a basket. Gobbo. Master young man, you, I pray you, which is the way to master Jew's? 29 Launcelot. [Aside] O heavens, this is my true-begotten father! who, being more than sand-blind, high-gravel-blind, knows me not: I will try confusions with him. Gobbo. Master young gentleman, I pray you, which is the way to master Jew's? и Launcelot. Turn up on your right hand at the next turning, but, at the next turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand, but turn down indirectly to the Jew's house. Gtums in Gobbo. By God's sonties, 'twill be a hard way to hit. Can you tell me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him or no? 4I Launcelot. Talk you of young Master Launcelot? [Aside] C Y Mark me now; now will I raise the waters.-Talk you of young Master Launcelot ? Gobbo. No master, sir, but a poor man's son: his father, though I say it, is an honest exceeding poor man and, God be thanked, well to live. Launcelot. Well, let his father be what a' will, we talk of young Master Launcelot. 50 Gobbo. Your worship's friend and Launcelot, sir. Launcelot. But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech you, talk you of young Master Launcelot ? Gobbo. Of Launcelot, an't please your mastership. Launcelot. Ergo, Master Launcelot. Talk not of Master Launcelot, father; for the young gentleman, according to Fates and Destinies and such odd sayings, the Sisters Three and such branches of learning, is indeed deceased, or, as you would say in plain terms, gone to heaven. Gobbo. Marry, God forbid! the boy was the very staff of my age, my very prop. playing 60 Launcelot. Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff or a prop? Do you know me, father? Gobbo. Alack the day, I know you not, young gentleman: but, I pray you, tell me, is my boy, God rest his soul, alive or dead? Launcelot. Do you not know me, father? Gobbo. Alack, sir, I am sand-blind; I know you not. 67 Launcelot. Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of the knowing me: it is a wise father that knows his own child. Well, old man, I will tell you news of your son: give me your blessing: truth will come to light; murder cannot be hid long; a man's son may, but at the length truth will out. Gobbo. Pray you, sir, stand up Launcelot, my boy. am sure you are not Launcelot. Pray you, let's have no more fooling about it, but give me your blessing: I am Launcelot, your boy that was, your son that is, your child that shall be. 78 tence Gobbo. I cannot think you are my son. Launcelot. I know not what I shall think of that: but I am Launcelot, the Jew's man, and I am sure Margery your wife is my mother. feel pulls Gobbo. Her name is Margery, indeed: I'll be sworn, if thou be Launcelot, thou art mine own flesh and blood. Lord worshipped might he be! what a beard hast thou got! thou hast got more hair on thy chin than Dobbin my fillhorse has on his tail. Launcelot. It should seem then that Dobbin's tail grows backward: I am sure he had more hair of his tail than I have of my face when I last saw him. 90 Gobbo. Lord, how art thou changed! How dost thou and thy master agree? I have brought him a present. How 'gree you now? Launcelot. Well, well: but, for mine own part, as I have set up my rest to run away, so I will not rest till I have run some ground. My master's a very Jew: give him a present! give him a halter: I am famished in his service; you may tell every finger I have with my ribs. Father, I am glad you are come: give me your present to one > Master Bassanio, who indeed gives rare new liveries: if I serve not him, I will run as far as God has any ground. O rare fortune! here comes the man: to him, father; for I am a Jew, if I şerve the Jew any longer. 103 Enter BASSANIO, with LEONARDO and other followers. Bassanio. You may do so; but let it be so hasted that supper be ready at the farthest by five of the clock. See these letters delivered; put the liveries to making, and delodging a Servant. sire Gratiano to come anon to my rates. Launcelot. To him, father. Gobbo. God bless your worship! Bassanio. Gramercy! wouldst thou aught with me? yio Launcelot. Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man; that would, sir, as my father shall specify— |