Графични страници
PDF файл
ePub

706. Traduisez les mots : le boucher, boucher (verbe), une bouchée, la bouche, un bouge, bouger (verbe), un bûcher, bûcher (verbe), une bûche.

C. HOMOPHONES ANGLAIS ET FRANÇAIS.

707. Expliquez la différence idiomatique entre le verbe français assister à et le verbe anglais to assist. 708. Même question pour le verbe français abuser et le verbe anglais to abuse.

709. Indiquez la distinction entre le verbe français avertir et le verbe anglais to advertise, le substantif français avertissement et le substantif anglais advertisement, le verbe français aviser et le verbe anglais to advise. Traduisez to avert. 710. Citez des exemples qui montrent dans quel sens

on emploie le substantif français accomplissement, d'un côté, et, de l'autre, le substantif anglais accomplishment.

711. Traduisez un patron, selon que le mot signifie "un maître ou protecteur", ou bien "un modèle." 712. Expliquez la différence entre le substantif français une bribe et le substantif anglais a bribe. 713. Même question pour un courtier et a courtier. 714. Même question pour la bride et the bride, la physique, le physique et physic, le physicien et the physician, c'est un homme sensible et he is a sensible man, il est distrait et he is distracted. 715. Comment traduisez-vous to pay, quand ce verbe se rapporte à l'attention, à une visite ou à un compliment?

716. Expliquez la différence entre évidence et evidence;

717. Les appointements et appointments;

718. Le patient et the patient;

719. La propriété et propriety;

720. Le pathos et the pathos;

721. L'état et the estate; l'accès et the access;

722. L'audience et the audience;

723. La librairie et the library; le libraire et the librarian.

724. Donnez des exemples qui démontrent l'emploi du substantif français instance, et celui du substantif anglais instance.

725. Indiquez la distinction entre le verbe français traîner et le verbe anglais to train;

726. Entre improuver et to improve;

727. Entre agréer et to agree;

728. Entre attendre et to attend;

729. Entre illustrer et to illustrate.

730. Quelle différence faites-vous entre le substantif français le gardien et le substantif anglais the guardian?

731. Même question pour le tuteur et the tutor. 732. Même question pour le pupille et the pupil. 733. Même question pour la lecture et the lecture. 734. Traduisez le substantif anglais right, selon que

vous parlez d'un privilége ou d'une direction; le substantif capital, selon qu'il est question d'une ville ou d'une somme d'argent; le substantif squadron, selon qu'il s'agit de la marine ou de la cavalerie; le substantif prejudice, selon qu'il s'applique à un dommage ou à une opinion préconçue; le substantif party, selon qu'il signifie une faction politique ou bien une réunion destinée à

l'amusement; et le substantif confidence, selon que vous faites allusion à un sentiment de foi ou simplement à la communication d'un secret.

Faites précéder chaque substantif français de l'article, pour en indiquer le genre.

735. Comment traduisez-vous le substantif anglais flight, selon que vous parlez de la reculade d'un homme,

du passage d'un oiseau, d'un escalier ou de l'imagination?

736. Traduisez the staff, selon que vous parlez de militaires, de bourgeois, ou que vous employez le mot dans le sens ordinaire et figuré.

737. Traduisez le substantif anglais country dans ses diverses acceptions et citez des exemples.

738. Indiquez les diverses manières dont vous pouvez traduire le substantif anglais dominion, selon le sens dans lequel il est employé.

739. Quand traduisez-vous le verbe anglais to precede par devancer et quand par précéder?

740. Dites quand il faut traduire le verbe to know par savoir, et quand il faut employer connaître. Citez des exemples.

741. Montrez par des exemples comment il faut traduire le verbe to bring, tantôt par porter et

tantôt par mener.

742. Traduisez le verbe to succeed dans ses diverses

acceptions, en citant des exemples.

743. Traduisez le substantif anglais attempt dans ses diverses acceptions.

744. Comment rendez-vous en français le substantif

anglais box, selon qu'il signifie la place d'un

cocher, un coup dans la figure, une boîte pour les

effets de voyage, la partie d'une roue, un endroit réservé au théâtre, une maisonnette qui sert à abriter les factionnaires, une boîte pour les cartouches, la principale partie d'une pompe, un étui pour les chapeaux, une place pour les chevaux à l'écurie, le gobelet dont on se sert pour jouer aux dés, un arbuste, une petite maison de campagne, une boîte dans laquelle on met du tabac à priser, ou bien une boîte destinée à renfermer de l'argent?

745. Quand traduisez-vous the tribune par le tribun, et quand par la tribune?

746. Que signifient le mot français le surgeon et le mot anglais the surgeon? Le bac et the back? 747. Quelle différence y a-t-il entre la signification du verbe français délayer et celle du verbe anglais

to delay?

748. Indiquez la différence entre alléger et to allege. 749. Quelle différence faites-vous entre enjoué et en

joyed;

750. Gracieux et gracious;

751. Nerveux et nervous; destitué et destitute?

752. Quand traduisez-vous le substantif anglais stable, par étable, et quand par écurie?

753. Par quel mot français traduisez-vous les substantifs anglais palate et palace?

754. Quelle est la distinction entre les relations et the relations;

755. La transaction et the transaction;

756. Une devise et a device; une avance et an ad

vance;

757. Le curé et the curate, le vicaire et the vicar?

758. Indiquez la différence entre les verbes français et anglais: filer et to file;

759. Desservir et to deserve; 760. Dérober et to disrobe;

761. Blémir et to blemish.

762. Comment traduisez-vous le substantif anglais clerk, selon que vous parlez d'un employé du gouvernement, d'un employé de commerce, du secrétaire d'une cour de justice, d'un homme attaché à une étude de notaire, d'avoué ou d'huissier, d'un ecclésiastique, ou d'un laïque employé à l'église ? 763. Par quels mots rendez-vous en français les substantifs anglais wages, salary, pay, fees, selon

la position de la personne qui reçoit l'argent.

764. Indiquez la distinction entre les mots anglais et français l'injure et the injury;

765. Noise et the noise;

766. L'information et the information;

767. Départir et to depart;

768. Valable et valuable.

769. Par quel mot français traduisez-vous les substantifs anglais value et valour?

770. Quand traduisez-vous le mot anglais nostril par la narine et quand par le naseau?

771. Quelle différence y a-t-il entre une oraison et an oration?

772. Entre le crédit et the credit;
773. L'agrément et the agreement;
774. Le marchand et the merchant;
775. Une translation et a translation;
776. Un associé et an associate;
777. Le trépas et the trespass;

« ПредишнаНапред »